1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Ha producido manzanas excele…

"Ha producido manzanas excelentes."

Traduzione:Ha prodotto mele eccellenti.

March 11, 2019

7 commenti


https://www.duolingo.com/profile/vittoriaplancher

vorrei veramente poter capire perché "ha prodotto mele eccellenti " è giusto, mentre "ha prodotto eccellenti mele" è sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/DomenicoSb4

anche io lo vorrei capire. Anche perchè in un'altra frase mi ha dato errore su "vino eccellente" ammettendo solo "eccellente vino". Misteri della lingua !!!


https://www.duolingo.com/profile/biagio1948

In italiano si può dire in entrambi i modi, cioè l'aggettivo qualificativo può essere anteposto o posposto al sostantivo


https://www.duolingo.com/profile/luigiorces

Perchè si dice manzanas eccellente ma non si può dire vino eccellente?


https://www.duolingo.com/profile/Walter123011

Ma prendete per i fondelli??? La frase precedente mi è stata bocciata (ho scritto "vino eccellente" anzichè "eccellente vino"). La prima segnalazione è vecchia di un anno. Ma nel team di Duolingo qualcuno parla italiano? Credo di no, ma che almeno guardassero le segnalazioni.


https://www.duolingo.com/profile/fabio980814

A DL fanno una bella confusione . O una confusione bella .


https://www.duolingo.com/profile/TTkOOufz

Però siete dei bastardi. Perché vino exelente non non va bene e manzanas exelentes invece si?

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.