"Ik ben het eten naar huis aan het nemen."

Vertaling:I am taking the food home.

May 24, 2014

13 opmerkingen
Deze discussie is gesloten.


https://www.duolingo.com/profile/RiaMensink

Wij zeggen niet.. Ik ben het eten naar huis aan het nemen.. Dat is geen goede Nederlandse zin.. We zeggen :ik neem het eten mee naar huis!


https://www.duolingo.com/profile/PeterRafael

Zou het Nederlands niet moeten zijn: "Ik ben het eten mee naar huis aan het nemen." ?


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

Dat is de vertaling die ik op het moment zie, maar het is voor mijn gevoel niet wat de vertaling zou moeten zijn. Het is namelijk mogelijk om de Present Continuous voor toekomstige acties of gebeurtenissen te gebruiken:

The present continuous is used: [...] to describe an action or event in the future, which has already been planned or prepared (See also 'Ways of expressing the future) e.g. We're going on holiday tomorrow. I'm meeting my boyfriend tonight. Are they visiting you next winter?

http://www.edufind.com/english/grammar/present_continuous.php


https://www.duolingo.com/profile/PeterRafael

Dan zou je zo iets krijgen als: "Ik ga het eten mee naar huis nemen." Maar ja, hoe moeten de cursusbouwers dat ooit inbouwen? Bedankt voor je mooie bron. Mijn simpele prisma-basisgrammatica geeft voor de duurvorm van de O.T.T. de volgende mogelijkheden: nadruk op het nu bezig zijn met iets, irritatie over wat steeds weer gebeurt en zeker weten, dat er in de toekomst iets gaat gebeuren. Je zou dan respectievelijk krijgen: Ik ben het eten (nu) mee naar huis aan het nemen. Ik neem verdorie alweer eten mee naar huis. Ik ga eten mee naar huis nemen, zeker weten!. Dat is natuurlijk nooit in zo'n cursus te verwerken. Tenzij je doet, wat ze in de cursus Engels - Spaans doen: bij vrijwel elk onderdeel een klein blokje uitleg meegeven: tips , aantekeningen, uitleg. Ik ben daar erg enthousiast over. Ook over hun (tijdvretende) toevoeging van de volledige vervoeging van werkwoorden bij de woordbetekenis (Je klikt dan op c (conjugatie?) en krijgt het rijtje. Super! Maar ja, daar zitten heel wat cursusbouwers op.


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

Om die reden is het voor mij niet altijd even duidelijk of je in het Nederlands immer "aan het doen" moet gebruiken. "Ik ben het eten naar huis aan het nemen" is technisch gezien waarschijnlijk correct, maar het geeft mij op een of andere manier het gevoel alsof de persoon het mee moet slepen.

Het zou inderdaad mooi zijn om naslagblokjes te hebben. Ik vraag me af hoeveel vrijheid cursusbouwers hebben om dergelijke blokjes in te richten (als ze er überhaupt al de tijd voor hebben). Naar ik begrepen heb, is grammatica in het Engels meer betekenisdragend dan bij andere talen. Een blik op de verschillende toekomstvormen geeft een aardig beeld van het scala aan connotaties dat mogelijk is (http://www.edufind.com/english/grammar/future_attitude.php).

Ik zal eens aan Lavinae vragen of er plannen zijn voor dergelijke lesspecifieke elementen (of ik stuur haar voor het gemak hierheen).


https://www.duolingo.com/profile/Lavinae

Die plannen zijn er inderdaad :)

Eerst heeft het verlaten van de beta van beide cursussen de prioriteit voor Duolingo, daarna zijn er stadia waarin we de kwaliteit van de cursussen verder kunnen verbeteren. Een manier waarop we de cursussen zullen 'verfijnen' is inderdaad het invoeren van korte grammatica uitleg. ;)

Dit is niet zozeer de volgorde voor alle cursussen, maar voor de Nederlandse cursussen is dit het plan.


https://www.duolingo.com/profile/Lenkvist

Voor de duidelijkheid, ik zou deze zin gewoon vertalen als "ik neem het eten mee naar huis" (dat waarschijnlijk reeds tot de geaccepteerde antwoorden behoort).


https://www.duolingo.com/profile/PeterRafael

Klinkt goed. Veel succes. Als ik (docent Nederlands) aan de kant van onze taal een beetje kan helpen, hoor ik dat graag. Overigens mijn grote bewondering voor al het werk en de vaak zeer goede vertalingen.


https://www.duolingo.com/profile/Lavinae

Dank :)

Ik heb gezien dat er veel kennis is onder onze gebruikers. Het is zonde om daar niets mee te doen en als we inderdaad hulp inroepen van gebruikers zoals u dan gaat het creëren van bepaalde functies en inhoud ook sneller. Ik sta dan ook zeker te zijner tijd open voor aparte projecten, zoals het bij elkaar rapen van grammatica-uitleg voor de lessen e.d. Op die manier komt het 'crowdsourcen' waar Duolingo op rust nog meer tot zijn recht. :)

En bedankt voor het grote compliment! Hopelijk kunnen we er samen met de gebruikers uiteindelijk een nagenoeg perfecte cursus van maken. :)


https://www.duolingo.com/profile/Roos668137

Of ik neem het mee naar huis.


https://www.duolingo.com/profile/RiaMensink

Mooi verhaal hierboven.. Zo wordt de cursus zeker beter.. Dankjulliewel...!


https://www.duolingo.com/profile/Henk421040

Ik neem het eten mee naar huis...punt


https://www.duolingo.com/profile/Moniquevan459068

Het wordt hoe langer hoe doller met de vertalingen!

Leer Engels in slechts 5 minuten per dag. Gratis.