"Mana gaun terkecil yang Anda jual?"

Translation:Which is the smallest dress that you sell?

March 11, 2019

3 Comments


https://www.duolingo.com/donny309620

"Mana" = "where". "Which" = "yang mana". Therefore, the English translation in this case should be "Where is the smallest dress that you sell?"

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/Rick392366

mana = which
di mana = where

March 11, 2019

https://www.duolingo.com/BlakeLongm

Yes, that is true literally, but I don't think I'd hear someone ask this way in English. "where" is more common, in this context, which, I think, doesn't help the confusion here. If the sentence was "Di antara dua gaun ini, mana yang terkecil anda jual?" it might be easier.

March 12, 2019
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.