1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Nós não deveríamos contar às…

"Nós não deveríamos contar às crianças, deveríamos?"

Tradução:We shouldn't tell the kids, should we?

March 11, 2019

5 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

"To the children" or "the children"...


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Em inglês, a padrão é "tell somebody (something)", então é "tell the children".

Quando "tell" tem dois objetos, o objeto indireto geralmente vai sem preposição antes do objeto direto. Por exemplo:
"She told the children a story"
- Ela contou às crianças uma história

Às vezes nós usamos "to" quando o objeto indireto é bastante longo. Nesse caso o objeto indireto vai depois do objeto direto:
"I told the story to some friends of mine"
- Eu contei a história para alguns amigos meus


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

Entendi! Thanks.


https://www.duolingo.com/profile/sabartth

Contar as crianças ou contar às crianças?


https://www.duolingo.com/profile/tania448623

Contar AS crianças: contar a quantidade de crianças; Contar ÀS crianças: contar alguma coisa para as crianças, ex.: uma estória etc.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora