1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Seules les femmes boivent du…

"Seules les femmes boivent du thé."

Traduction :Sólo las mujeres toman té.

May 24, 2014

19 messages


https://www.duolingo.com/profile/aA90oDRH

Pourquoi ne pas mettre solas, las mujeres....à la place de solo?


https://www.duolingo.com/profile/galoubet83

Regardez la réponse de Charlie plus haut ! Il fait un boulot remarquable qu'il MERITE d' être lu .


https://www.duolingo.com/profile/annick557849

Depuis quand BEBEN n'est pas boivent ?


https://www.duolingo.com/profile/Hadriscus

Depuis la découverte de l'Amérique apparemment


https://www.duolingo.com/profile/whoapanda

En français "seules" est un adjectif qui s'accorde avec "les femmes"... mais en espagnol pourquoi ne met-on pas d'accord entre "sólo" et "las mujeres"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Dans cette phrase, l'adjectif seules a valeur adverbiale, on peut (mais ce serait moins élégant) le remplacer par seulement. Donc en espagnol on utilise l'adverbe sólo (avec tilde="accent aigu") et non l'adjectif solo (sans accent).


https://www.duolingo.com/profile/whoapanda

Ah, merci de votre réponse si rapide (!!!) et merci infiniment de tout votre travail sur ce cours d'espagnol pour des francophones ^_^


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

On pourrait écrire "Les femmes seules boivent du thé" sans perdre le sens de la phrase, donc "solas" me parait correct.


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

Je pense que "seules les femmes boivent du thé"("seules" a valeur adverbiale comme l'a expliqué jrikhal) n'a pas le même sens en français que: "les femmes seules boivent du thé" qui se traduirait alors par : "las mujeres solas beben té".


https://www.duolingo.com/profile/infrabel

pourquoi (toman) et pas (beben)


https://www.duolingo.com/profile/Belotjanin

Quand on dit seules, en français, c'est un adjectif... On ne peut pas deviner que c'est un adverbe en espagnol !!


https://www.duolingo.com/profile/anne18483

Sauf que le nom de l'unité est 'adverbes'


https://www.duolingo.com/profile/maeva371064

C quoi la difference entre solo accent sans accent??


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Il me semble que : "l'adverbe sólo" (avec accent aigu") et non l'adjectif solo (sans accent).

"Seules les femmes" = "Sólo las mujeres" ici "sólo" est un adverbe.

"Les femmes seules" = Las mujeres sólo ou solas.

Selon que tu considères qu'il est adverbe ou adjectif. sólo = adverbe---> il n'y a que les femmes qui... solo, solas = adjectif---> les femmes qui sont sans compagnies.

J'espère avoir été clair.


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

@maeva371064 et @lemelomane

Depuis la réforme orthographique de 2010, "solo" adverbe et "solo" adjectif ont la même orthographe, sans accent écrit. La RAE précise toutefois qu'en cas d'ambiguïté on doit redonner son accent à l'adverbe ou utiliser un synonyme: "solamente" ou "únicamente".

Les exemples donnés par la RAE sont explicites:

"Estaré sólo un mes / estaré solo un mes": dans la 1ère phrase c'est l'adverbe "seulement" et dans la seconde c'est l'adjectif "seul".

in https://www.rae.es/dpd/tilde#323


https://www.duolingo.com/profile/lemelomane

Merci de nous apporter cette précision.


https://www.duolingo.com/profile/fab162618

Pourquoi beben n'est pas accepté ???


https://www.duolingo.com/profile/Symogne29

"Pourquoi beben n'est pas accepté ???"

Les réponses avec "beben" sont acceptées par l'exercice, si votre traduction a été rejetée c'est probablement parce qu'elle contenait une erreur que vous n'avez pas vue.

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.