1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "I got married on June twenty…

"I got married on June twenty first."

Tradução:Eu me casei no dia vinte e um de junho.

March 11, 2019

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauro941216

Eu acho que "I got married on june 21st" deveria ser aceito, inclusive é um jeito de apreder como se escrevem numerais em inglês.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

O verbo "get" tem vários significados, incluindo "ficar, tornar-se", p.ex "We got wet" (nós nos molhamos).

E o jeito no qual dizemos "casar-se" em inglês é "get married". Há um verbo "to marry", mas se usa bastante raramente e com um significado um pouco específico.

A propósito, "divorciar-se" é "get divorced"


https://www.duolingo.com/profile/JonathanVi409252

Por que twenty first é 21 ?


https://www.duolingo.com/profile/kellycris336305

Minha Tradução está correta. E deu como estivesse errada?


https://www.duolingo.com/profile/tidelina

"Eu casei-me" e não eu me casei . Eu sou Portuguesa


https://www.duolingo.com/profile/dZDIWnJ6

eu casei-me no dia vinte e um de junho

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.
Comece agora