1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Я поблагодарил отца."

"Я поблагодарил отца."

Traducción:Le agradecí a mi padre.

March 12, 2019

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/locromimoso

Por qué se usa отца, y no отцу?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Благодарить КОГО? Es acusativo.


https://www.duolingo.com/profile/locromimoso

Creo que voy a tener problemas en estos casos para siempre jajaja, спасибо


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Отец es el nominativo. La otra forma con "agradecer" que puede confundirlos es "благодаря". Con esta forma sí se requiere el dativo (отцу).

Благодаря отцу = Gracias a mi padre.

Gracias al profesor pude entender = Благодаря учителю я смог понять.


https://www.duolingo.com/profile/OV7074

Por qué es un error escribir "al padre"?


https://www.duolingo.com/profile/joseperus

Yo tengo la misma confusión. Creo que mientras no digas "al padre de tal otra persona", no se entiende como "un padre" (indeterminado), sino como "el padre del sujeto de la frase", el padre de quien se habla. Creo que si quisiéramos decir "a un padre" (indeterminado, genérico), tendríamos que añadir "несколько", o algo similar, para que en ruso se entienda que no es el padre del sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/Kattiawar

Por qué hay que poner "Le" al principio de esta frase absurda?

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.