"Különösen a szüleinek"

Fordítás:Especially for her parents

4 éve

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Bony31

Especially to his parents. Ezt írtam és elfogadta. Másik helyes megoldásként a "..for her parents"-t adta meg. Szeretném megtudni, hogy "to" és a "for" használatára van valami nagy általánosságban használható szabály, vagy leginkább esetleges, a főnévtől és/vagy a szövegkörnyezettől függ?

4 éve

https://www.duolingo.com/kohalany

A "his parents" miért nem jó?honnan kellene tudnom,hogy hìm vagy nőnemű gyerek szüleiről van szó?köszi,Gabi

3 éve

https://www.duolingo.com/fectroll
fectroll
  • 20
  • 13
  • 9
  • 5
  • 5
  • 2

A "his,her" helyes.

2 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn

for his parents az nyerő

4 hónapja

https://www.duolingo.com/Golycsi

Nekem elfogadta a his parents-t

3 éve

https://www.duolingo.com/amukbazso

Kijelentő mondatoknál az angol alannyal kezd majd ige Aztan targy aztan helyhatarazó Majd időhatározó A " my parents ...." el kezdtem miért nem jó nyelvtanilag?

3 éve

https://www.duolingo.com/Harga
Harga
  • 25
  • 1714

Biztos megértik úgy is, de rögtön tudják, hogy külföldi vagy, mert ők nem így szokták mondani.

9 hónapja

https://www.duolingo.com/patrikb42

A mostly for his parents miért nem jó

3 éve

https://www.duolingo.com/Zozi460913

Az especially her parents et nem fogadta el. Miért? :' (

2 éve

https://www.duolingo.com/csapy
csapy
  • 22
  • 791

Ha csak ennyit írtál, akkor hiányzik a részes határozó, vagyis a for vagy to.

2 éve

https://www.duolingo.com/TthKlmn

Alany, állítmány?Így is lehet!

4 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.