O Duolingo traduziu como Temos que consegui-lo. Acontece que o 'que' obriga o pronome a próclise e impossibilita a ênclise. Deveria ser: Temos que o conseguir.
Olá a todos, eu estou aprendendo Português, eu posso ajudá-lo com o seu espanhol, se você quiser, podemos falar ou conversar no Skype, meu skype é iscoscarv
A tradução correta não seria "temos que o conseguir"? Já que quando usamos o "que" devemos empregar a próclise e não a ênclise, ou seja, o pronome deveria se posicionar antes do verbo.