1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Es ist eine Frau."

"Es ist eine Frau."

Traducción:Es una mujer.

May 25, 2014

86 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Heureta

No debería ser "Sie ist eine Frau" ?


https://www.duolingo.com/profile/RoDzxE3

"Es" actua como el tipico "It" del Inglés. Se utiliza cuando el pronombre personal no está definido. En "Sie ist eine Frau", el pronombre está definido, sería "ella" o sea "sie", pero cuando dices "Es una mujer" a cualquier cosa la estás denominando "mujer". Espero te ayude.


https://www.duolingo.com/profile/Alx99rs

Me ganaste en la respuesta. De todas formas, gracias.


https://www.duolingo.com/profile/valenmatu

genioo, mil gracias


https://www.duolingo.com/profile/johanneswilm

Sie ist eine Frau = Ella es una mujer.


https://www.duolingo.com/profile/Alejandronic7

no podria ser ist eine frau


https://www.duolingo.com/profile/CarreraH

¿Y puede ser correcto "DIe ist eine Frau" como alternativa para "es una mujer"? Gracias por su ayuda.


https://www.duolingo.com/profile/johanneswilm

Sí, se puede utilizar. Pro depende del contexto si tiene sentido. Por ejemplo, si hay una clase de estudiantes femininas. La maesra tambien es muy joven, 23 años, pero parece todavía más joven así que si uno no la conce, va a pensar que es otra alumna. Dos hombres ven el grupo y están comentando lo que ven. Hombre 1: "Wow, so viele Mädchen!" Hombre 2 (apuntando a la maestra): "Die ist eine Frau." Realmente muy parecido al español: "Ella es una mujer." o tal vez incluse "Esa es una mujer" (más despectivo).


https://www.duolingo.com/profile/Matas546638

El ejemplo más claro es: al nacer un bebé, la partera dice "es una niña" o sea "Es ist eine Madchen". Si dijese "Sie ist eine Madchen", nos resultaría tan extraño como si en español dijese "ella es una niña".


https://www.duolingo.com/profile/Havato

Es eine Mädchen o ein Mädchen? Ya me confundí


https://www.duolingo.com/profile/Chris272547

"Es ist ein Madchen" sería.


https://www.duolingo.com/profile/mmedina14

Que ejemplo mas enredado xd


https://www.duolingo.com/profile/CarreraH

Gracias por tu ayuda me ha quedado muy claro. Un saludo desde México.


https://www.duolingo.com/profile/esvelpe122

Excelente, depende mucho del contexto, es un idioma muy diverso.


https://www.duolingo.com/profile/AlemnPalac

Más claro imposible. Yo acerté pero sentía confusión. Danke!


https://www.duolingo.com/profile/KristinaMelania

Wow, ya me quedo claro, muchas gracias por ese ejemplo :3


https://www.duolingo.com/profile/Tadeo_Servin

Lo correcto es "Das ist eine Frau". Das ist significa: esto es, esta es.


https://www.duolingo.com/profile/CarreraH

Bien, entiendo que esa es la forma correcta. En español hay una forma despectiva "Esa es una mujer" ¿ "DIe ist eine Frau" podría funcionar como la forma despectiva del español? ¿O se usaría la misma que me mencionas y únicamente depende del contexto?


https://www.duolingo.com/profile/johanneswilm

"Das ist eine Frau" se utiliza si antes no era claro que se trató de algo feminino. Por ejemplo puedes ver algo verde y azul en el foto de una foto y preguntar al fotógrafo "Was ist das?" ("¿Qué es eso?") y l fotógrafo responde "Das ist eine Frau." ("Eso es una mujer." o tal vez mejor "Esa es una mujer.")


https://www.duolingo.com/profile/rocioflax

Lo que no entiendo es si el sujeto en alemán es obligatorio y DE NINGUNA FORMA se trata de una caso de oración impersonal porque reemplazar el pronombre que corresponde, por ejemplo, "sie" por "es"


https://www.duolingo.com/profile/Christian.1166

XD entendi Es isst eine Frau (Se come una mujer)


https://www.duolingo.com/profile/Zaira_Mariela

Cuál es el significado de la palabra "Es" en la oración Es ist eine Frau. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

'es' es un pronombre personal (como él y ella pero neuto, como 'it' en anglas o como "ello" - una versión neutra de él/ella). 'es' es el sujeto de la oración en oraciones 'impersonales', porque en alemán siempre necesitas un sujeto.


https://www.duolingo.com/profile/rocioflax

Entiendo otros casos como el verbo haber, los verbos que indican tiempo o clima, etc., pero el verbo "sein" en esos casos ("es una mujer"/ "es ist eine Frau") no se está comportando como un verbo impersonal...si el sujeto en alemán es obligatorio no entiendo porque no va directamente el pronombre del género que corresponde en las oraciones no impersonales y se reserva el "es" para las que sí son impersonales. De hecho en el link que subió alguien en una respuesta no aparece ningún ejemplo así, el verbo ser solo aparece en casos de clima "es ist zu heiß" (Hace mucho calor)


https://www.duolingo.com/profile/Fini619090

Pero eso eso es facil


https://www.duolingo.com/profile/tortuga835617

Pero en un ejercicio de elegir cual es la palabra traducida buena me decia: lo y tenia tres opciones, y la correcta era es (en aleman) y luego dices que 'es' es el/ella, entonces me confundo y no se si es lo o el/ella


https://www.duolingo.com/profile/yaizapez

Pero entonces la traducción debería ser "Hay una mujer", no?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

seria "Es gibt eine Frau".


https://www.duolingo.com/profile/yaizapez

Vale, muchas gracias. Estas frases son tan poco naturales que resulta difícil entender las traducciones. De todos modos, me gustaría apuntar que en tu explicación anterior dices que el "es" alemán es el sujeto en oraciones impersonales y eso es un error: si hay sujeto, la oración no es impersonal. De ahí mi confusión: en la oración "Hay una mujer" no existe el sujeto porque el verbo no lo pide. Sin embargo, en la oración "Es una mujer" sí existe el sujeto, el verbo "es" se refiere a una persona, es decir, a un sujeto implícito. Y ese sujeto implícito es lo que en alemán cubren con "es". Menudo lío, espero haberme explicado! :-)


https://www.duolingo.com/profile/ediverson

No entiendo por qué te votan negativo, te has explicado bien pero fíjate entre qué símbolos encierra FrankySka el término "impersonal". Te dejo este enlace que creo que es bastante útil: http://www.alemansencillo.com/verbos-impersonales

Un saludo.


https://www.duolingo.com/profile/lartecha

Sé que "Es" es como IT en inglés, y "Sie" es ELLA, y que en alemán siempre tenés que usar un sujeto. Pero, ¿cuál es la diferencia entre decir "Es ist eine Frau" y "Sie ist eine Frau"? ¿Algún ejemplo para diferenciar los casos?


https://www.duolingo.com/profile/Axelarc

Ya lo acabo de entender es "Ella es una mujer" = "Sie ist eine Frau"; "Es ist eine Frau" = Esa es una Mujer"; pero como es neutro tambien puede ser "Eso es un hombre" = "Es ist ein Mann".


https://www.duolingo.com/profile/rocioflax

Eso no sería: "DAS ist eine Frau"??....


https://www.duolingo.com/profile/Axelarc

Si pero se refiere a una mención después de que se habló de ella ahora de forma despectiva "Das"; arriba otros usuarios lo explican; en español un ejemplo sería "Ella es una Mujer, si esa es una Mujer = Sie ist eine Frau, ja das ist eine Frau".

Y para "Es" es una afirmación "Es ist ein Frau" = Esa es una Mujer; pero ten en cuenta que fue la primera vez que se hablo de ella, esa mujer vaya.


https://www.duolingo.com/profile/MaryCarmen322019

Gracias. Te entendi muy bien.


[usuario desactivado]

    No porque significaria "esa es una mujer"


    https://www.duolingo.com/profile/InesCorte

    Mi respuesta fue "esa es una mujer" y estaba mal :/


    https://www.duolingo.com/profile/PaulaGuiMo

    "Ella es una mujer" tambien tendria que valer


    https://www.duolingo.com/profile/LuisAlberto2019

    ¿Por qué es incorrecto decir "Ello es una mujer" si "Es" es "ello"? Quizás no tenga mucho sentido pero gramaticalmente está bien, ¿o no?


    https://www.duolingo.com/profile/muchiblanc

    No debería ser Sie ist eine Frau?


    https://www.duolingo.com/profile/AitorTiri

    No me aceptan"ella es una mujer",porque?


    https://www.duolingo.com/profile/vtm16

    Para que sea "ella" tiene que tener el "SIE"


    https://www.duolingo.com/profile/paulysalazar8

    Por que "Es ist ein Frau" no quiere decir "Esa es una mujer" si se supone que "ist" se refiere a "es". Alguien me puede explicar por favor :)


    https://www.duolingo.com/profile/Claudia793597

    Cual es la diferencia entre Es just eine Frau y Ist eine frau


    https://www.duolingo.com/profile/MARIA0LORENA

    PORQUE ACOMPAÑAR ES IST?


    https://www.duolingo.com/profile/CeGaVel

    Le respondí "Ella es una mujer" y me lo dio por malo, ¿Qué es realmente lo que hace la diferencia?


    https://www.duolingo.com/profile/carlotaacosta

    Debería ser Sie en vez de Es?


    https://www.duolingo.com/profile/evangeling3

    hola atodos como estan


    https://www.duolingo.com/profile/evangeling3

    que peresa esta aciendo


    https://www.duolingo.com/profile/ingrid889439

    "Es" es como "it" en inglés?


    https://www.duolingo.com/profile/J.J_Barandica_4

    Gracias ya he aprendido mucho


    https://www.duolingo.com/profile/nancyanaya96

    Ella es una mujer debería de ser


    https://www.duolingo.com/profile/karen_Arnhold10

    Lo hice bien y puso q estaba mal, eso me parece injusto


    https://www.duolingo.com/profile/Nemasaint

    Duolingo no parece tener intérpretes del español. 'ES' tiene una traducción directa al español como artículo indeterminado SIEMPRE, y es correcto en el español usarlo así pues tengo conocimiento avanzado en el español además de ser nativo, sin embargo en duolingo lo utilizan de forma indiscriminada como pronombre personal y como artículo indeterminado. En alemán y en español la traducción es directa Es = es Er = el sie = ella Ihr = ustedes o vosotros Sie = ellos, ellas Hasta que duolingo no actualice o contrate personas que hablen español sólo hagan caso omiso de los ejercicios y haganlos mal, recuerden que la forma que indicó es la correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/EmiManu3

    Ist y isst que tiene de diferencia?


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoIzq

    Sí la hay. "ist" es la conjugación en tercera persona del singular del verbo "sein" que significa ser y estar, es decir, para los sujetos "er" (él), "sie" (ella) y "es" (eso que es para animal o cosa o cualquier sustantivo nuetro). El "isst" es la conjugación para la segunda persona del singular en informal, es decir, el "du" y también para la tercera personal del singular ("er", "sie" y "es") y viene del verbo "essen" que significa "comer". Ejemplos: Er ist ein Mann. Sie ist eine Frau. Es ist ein Tier. Du isst einen Apfel. Er isst ein Brot. Sie isst eine Tomate. Es isst eine Birne


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoIzq

    Esta es una de las diferencias que yo veo: Das ist eine Frau (Esa o Esta es una mujer). Es ist eine Frau (Es una mujer). La segunda oración da rienda suelta al uso del sujeto tácito cuando se traduce al español debido al uso del "Es" como sujeto en la oración en alemán (así fue como yo lo aprendí en la carrera)


    https://www.duolingo.com/profile/RobertoIzq

    Para aclararlo aún más: tanto "Das ist eine Frau" como "Es ist eine Frau" son correctas


    https://www.duolingo.com/profile/AJoseBorrell

    Debería ser sie ist eine Frau


    https://www.duolingo.com/profile/Yaguaron2019

    Lo correcto es Sie ist eine Frau.


    https://www.duolingo.com/profile/silvana828358

    escribí en aleman lo que escuché,no había que traducir. Y me puso mal pero estaba bién.


    https://www.duolingo.com/profile/MarianoCrespi

    Entiendo que oraciones con "es" a veces sean impersonales en español y al traducirlo desaparece. Pero me confunde que en este caso la traducción no es una impersonal. Ya que "es una mujer" admite el tácito "ella". A lo que voy es: ¿es la respuesta más aproximada de una oración que no tiene una traducción exacta (o no existe) en español?


    https://www.duolingo.com/profile/rocioflax

    Después de leer todos los comentarios, lo único que puedo sacar en limpio es que es una cuestión de uso (y no una regla estructural de la lengua), que en duolingo se pierde porque las oraciones están fuera de contexto. Los que hablan de oraciones impersonales creo que están confundiéndose, porque si bien es cierto que en oraciones impersonales se utiliza el "es" como el "it" en inglés, este no es el caso. Las oraciones impersonales son "llueve", "hace frío" y esas van con "es" en alemán. Las oraciones como esta tienen un sujeto tácito, como bien decís. Insisto creo que no se puede tirar de los pelos una regla gramatical como hicieron algunos, parece una cuestión de uso. Tampoco es un caso de demostrativo, algunas personas lo tradujeron como "eso es una mujer", pero eso se expresa con "das". El ejemplo que más me gustó de lo que leí fue compararlo con "it's a boy/it's a girl" en inglés, que se usa en contextos muy específicos, como cuando te enterás el sexo de un bebé. Habría qué ver en qué contextos los alemanes suelen utilizar el "es" en oraciones no impersonales y sin importar el género del otro sustantivo.


    https://www.duolingo.com/profile/ValKiriA_92

    digo lo mismo me tiene confundido creo que deberia ser: Sie ist eine Frau.


    https://www.duolingo.com/profile/Embeer2

    Como se pronuncia Frau? :/


    https://www.duolingo.com/profile/giancarloa990761

    No puedo pasar de esta pregunta.


    https://www.duolingo.com/profile/hydra36

    NO lo entiendo, no debería ser, Esta es una mujer?


    https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

    Esta es una mujer sería "Dies ist eine Frau"


    https://www.duolingo.com/profile/Mapi9.zs

    deberían cambiar la solución de esta frase porque en español existe y se usa el término: "eso o esa" es una mujer (por ejemplo, en el caso de un disfraz etc., que no se sepa bien si es un hombre o una mujer, y en otros casos). deberían aceptar esas respuestas. gracias.


    [usuario desactivado]

      A mí Duolingo me da la siguiente explicación: "'Es ist', a diferencia de 'Das ist' se usa en oraciones impersonales o correlativas, no confundir con pronombre demostrativo o personal es(t)e, etc." Por lo tanto entiendo, como dicen algunos en el foro, que la descontextualización de la frase llama a engaño. De cualquier modo lo que hay que tener presente es que es un uso impersonal, o sea, no va dirigido a nadie en concreto, tal como también señala johanneswilm. Gracias a todos.


      https://www.duolingo.com/profile/ErichJcB

      Lo que no me queda claro es que diferencia hay entre ¨Es ist eine Frau¨ y ¨Das ist eine Frau¨, soló es cuando uno esta seguro de que es una mujer y el otro cuando la mencionas por primera vez???(y si fuera asi, la segunda sonaría más como una pregunta???)


      https://www.duolingo.com/profile/La_Pequena_Sivi

      "Die ist eine Frau" y "Sie ist eine Frau" no parecen muy natural en este contexto. Como alemán les puedo decir que sí es la forma correcta que enseñan. Buscan en google como usar "es (ist)"


      https://www.duolingo.com/profile/RubnRincn1

      Entonces entiendo que:

      "Es ist gut" seria como "It is good" en inglés Y "Das ist gut" seria como "This is good"?

      Está bien la comparación?


      https://www.duolingo.com/profile/AlonsoAtun1

      En realidad es '' ella es una mujer'' solo que para darle más fluidez y no ser tan formal simplemente se dice '' es una mujer '' ambas están bien pero la segunda suena menos robótica jaja


      https://www.duolingo.com/profile/NormaBeatr551202

      Es como deve ser,,me apure y aprete sin darme cuenta


      [usuario desactivado]

        "ist" significa "es" ¿verdad? no prodria ser solo "ist eine Frau" sin la palabra "Es" o seria incorrecto??


        https://www.duolingo.com/profile/Panamicua

        Desafortunadamente en el alemán siempre se necesita los pronombres de sujeto; no se puede eliminarlos como en español. Entonces, en oraciónes en español que no se refiere a una cosa específica (Es bueno), todavía necesita una palabra antes del verbo (Es ist gut.)


        https://www.duolingo.com/profile/GonzaloGar824000

        ¿No puede ser traducido como "Esa es una mujer" ?

        Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.