1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He speaks over you."

"He speaks over you."

Tradução:Ele fala sobre você.

April 9, 2013

47 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/joaomosmann

Essa frase está correta ? "He speaks over you." ?

Não seria "He speaks about you?"


https://www.duolingo.com/profile/jotacatumbi

Tenho a mesma dúvida, João, pois "about" significa a respeito de


https://www.duolingo.com/profile/joaomosmann

Perguntei para um conhecido entendido. Ele disse que "He speaks over you" é usado para quando uma pessoa te interrompe pra falar. "te atropela" na fala.


https://www.duolingo.com/profile/GilbertoCa964175

Então a tradução mais apropriada seria "Ele interrompe você". Já reportei isso ao Duolingo. Valeu pela explicação.


https://www.duolingo.com/profile/Edward380

Joao agradeca seu amigo


https://www.duolingo.com/profile/GusFelipe

Pq over quer dizer tipo acabar neh , entao por isso que ele interrompe com a intenção de acabar .. Meio confuso isso kkkkk


https://www.duolingo.com/profile/kycoisalinda

ahhh simmmmmmm obg


https://www.duolingo.com/profile/DaanOliv

Concordo. As preposições são muito chatas. Up, off, over... Complicado de entender isso. A depender do contexto tem vários significados.


https://www.duolingo.com/profile/AnneEly

eu tbm pensava que seria somente about, mas fui em frente rsrs


https://www.duolingo.com/profile/MauricioGorski

Eu procurei pela frase no google escrita por um nativo e analisei o contexto de algumas frases. Tem o significado de "falar sobre ou a respeito de você". Ex: Listen to the truth he speaks over you instead of the people who speak negative things into your life. / Ouça a verdade, ele fala sobre você, em vez de as pessoas que falam coisas negativas em sua vida. Ex: If you have the means to record one of these conversations with your husband where he speaks over you or interrupts you... / Se você tem os meios para gravar uma dessas conversas com o seu marido, onde ele fala sobre você ou interrompe você ... Façam o mesmo quando tiverem dúvida se o Duolingo fornece o significado certo.


https://www.duolingo.com/profile/yagofeell

"Over" que dizer "em cima" mas sem a ideia de contato. Nesse caso traduz-se: "Ele fala por cima de você " ( na linguagem coloquial ).


https://www.duolingo.com/profile/DletR.Lope

He speaks over you = he talks about you


https://www.duolingo.com/profile/Renato11123

As suas formas estão corretas.


https://www.duolingo.com/profile/HenrichJones

Fiquei com a mesma dúvida. Vou pesquisar sobre.


https://www.duolingo.com/profile/rafacavitorino

Eu acho q a frase esta correta n sei explicar


https://www.duolingo.com/profile/amardias

Como já disseram, a tradução correta seria "Ele fala interrompendo você. Acho que a tradução do site foi tosca, mas pode estar até certa, dependendo do sentido que você dá a "sobre". Ele fala "sobre" (over) você, over = sobre, ou seja, falar sobre = em cima é falar interrompendo.


https://www.duolingo.com/profile/alvaro1944

24.03.2014-para amardias: a tradução "Ele fala sobre você" está correta. Acabei de verificar isto num dicionário chamado PASSWORD (English Dictionary for Speakers of Portuguese) que deu à palavra "over" também o significado de "sobre, a respeito de". Tal dicionário, inclusive, me forneceu um exemplo do seu uso com a significação de "about" (sobre, a respeito de), que é o seguinte: "a quarrel over money". Espero ter ajudado. Saudações.


https://www.duolingo.com/profile/amardias

Obrigada, Álvaro!


https://www.duolingo.com/profile/Claiton-Paim

Claro! Até porque interromper é por fim em alguma coisa! E o real sentido da palavra inglesa "over" é acabou, fim de papo, é o cúmulo, já basta, dá cabo, já era... Para alguém como eu que cansou de ver nas telas dos games "game over - fim de jogo" ver nessa frase agora "over" no sentido de falar sobre alguém deixa bastante confuso...


https://www.duolingo.com/profile/PatriciaRe857626

Procurei em 2 dicionários (michaellis e leonel valandro) e na função de preposição, a palavra 'over' se traduz como 'por cima de', 'acima de' e 'sobre' que neste caso, tem sentido de superfície, portanto, over é diferente de about. "he speaks over you" na verdade, dá a ideia de que "ele te interrompe", "fala por cima de você". Essa explicação já foi dada no início dos comentários. É importante que todos leiam desde o início para evitar a poluição de comentários.


https://www.duolingo.com/profile/lizzypll

Nossa, mas você explicou muito melhor, essa poluição até que é boa, porque se eu não entendo o que uma pessoa diz a outra pode saber explicar melhor


https://www.duolingo.com/profile/WFBarbosa

Galera, vamos ler os comentários já feitos antes de publicar um novo. O que tem de gente falando de ABOUT vs OVER.. só que vários colegas ja esclareceram a diferença! Flww


https://www.duolingo.com/profile/ananietiedt

ele te interrompe, seria como eu falaria em Portugues.


https://www.duolingo.com/profile/RRM_Rison

Sobre - no sentido de por cima, te atropelando, não respeitando o ditado 'quando um burro fala o outro abaixa a orelha' rsrs About - seria a cerca de você, ou seja, você sendo o assunto da conversa.


https://www.duolingo.com/profile/sousadaniela

acho que nesse caso não quer dizer que ele está falando sobre você, de como você é, o que você faz e etc. Nesse caso ele está falando A CIMA de você, ou seja, te interrompe. Certo?


https://www.duolingo.com/profile/_DarkLord_

Cade a tradução do Duolingo?


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaHealy

Harry já não destruiu você? :v


https://www.duolingo.com/profile/EnyFeliz

eu acredito que ABOUT seria o correto... over seria por cima de.... falar enquanto outra pessoa esta falando.... o mesmo disse o colega Joao abaixo.... escrevi como eles querem, mas discordo


https://www.duolingo.com/profile/leandrog3

Enfim pessoal, qual é a maneira mais usual pelos nativos? dessa forma podemos adaptar e aplicar, porém estou de acordo com quem acha que ABOUT seria a palavra ideal nessa frase, afinal não dá a impressão de que quem está falando foi interrompido.


https://www.duolingo.com/profile/BrunoAraujo81

Acho que a tradução de "He speaks over you.", seria "Ele interrompeu você".


https://www.duolingo.com/profile/IngridElo

Não seria he speaks about you?


https://www.duolingo.com/profile/Mimicrislinda

he speaks over you pode significar também ele te interrompe na fala


https://www.duolingo.com/profile/LemuelViri

Quando usar o "over" e o "about"? Qual a diferença?


https://www.duolingo.com/profile/HeleneStephanou

Pois eh, eu traduziria como "ele fala por cima de voce" pq da mais essa ideia de invasao, sabe? O sobre eh pacificamente about.. pelo menos pro entendimento geral acho que faz mais sentido, pq esse over you esta falando de uma forma de desrespeito


https://www.duolingo.com/profile/LeonardoBa842982

No jantar speaks over é otra cosa...


https://www.duolingo.com/profile/JonathanO.1

Parabéns Duolingo, melhor programa para aprender outro idioma.


https://www.duolingo.com/profile/hey_majuuh

Não seria "About" ao invés de "over" ?


https://www.duolingo.com/profile/maicon7

não sei por que eu não estou conseguindo responder ninguém, então vou fazer uma publicação para responder alguns comentarios de pessoas que não aceitam a minha opinião e querem me enfiar a deles a goela abaixo

almir.godo primeiro obrigado por me corrigir, mas é pura perda tempo porque o portugues pouco me importa, não preciso e nunca vou precisar dele onde eu moro, o ingles é minha terceira lingua que eu estou aprendendo e aprimorando, tirando o portugues que é meu idioma nativo que eu não pretendo mais usar, o ingles fica como minha segunda lingua.

segundo eu não reclamei do aplicativo nem do site e sim dos seus erros grotescos em algumas atividades que muitas vezes confunde e atrapalham que esta aprendendo e eu não vou deixar de usar o Duolingo por que ele é o melhor no que faz, mesmo com seus erros grotescos, e eu ja respondi a LiviaLaila no perfil dela, eu não consegui responder o comentario dela aqui mas vou colocar os links sobre como o Duolingo ganha dinheiro http://exame.abril.com.br/tecnologia/noticias/duolingo-quer-ganhar-dinheiro-ensinando-idiomas-de-graca https://www.duolingo.com/comment/1688736


https://www.duolingo.com/profile/Deamtc

A frase "he speaks over you" tem o sentido diferente da traducao que foi proposta, pois, apesar de "over" significar "sobre", neste caso especifico, se vc traduz como "ele fala sobre voce" como foi proposto, o sentido da frase muda, e em ingles seria "he speaks about you", ou seja, "ele fala a seu respeito, sobre voce". Aq, qdo temos "he speaks over you" seria mais no sentido de "ele fala junto com vc, em cima do que vc esta falando, ele te atropela, ele corta sua fala, seu discurso", mas meu marido e fluente em ingles, conversa com gente do mundo inteiro e disse que nunca ouviu ninguem usando essa expressao "he speaks over you".


https://www.duolingo.com/profile/Deamtc

Gente, fiz o teste de novo e agora ele mudou a resposta correta. Antes, ele deu "ele fala sobre voce", o que me fez acreditar que o sentido estava errado, pois "over" pra mim sempre teve sentido de "em cima" ou usado no sentido de "sobrecarregado". Entao, pensei, em portugues, a traducao correta seria: "ele fala em cima da sua fala, ele atropela a sua fala". Agora, refazendo o teste, ele da como resposta correta "ele fala acerca de voce", usando o mesmo sentido de "Ele fala a seu respeito". Isso me leva a crer que "over" pode ser usado como "em cima", mas dependendo do contexto, tbm como "a respeito de".


https://www.duolingo.com/profile/7Henrique7

Audio ruim.... ao invés de eu ouvir "you", eu ouvi "here"


https://www.duolingo.com/profile/pablopsc

ele é o Faustão. rs


https://www.duolingo.com/profile/LucasOliv25

Vcs não entenderam a intenção da frase, o DUOLÍNGUO quis dizer que "Ele fala se sobrepondo a você", como se uma pessoa falasse enquanto vc fala.


https://www.duolingo.com/profile/Luciene_Ferreira

Por que não é he speaks about you?

Conversas Relacionadas

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.