Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Vous mangez des frites, bien que vous soyez riches."

Traducción:Comen papas fritas, aunque son ricos.

Hace 4 años

20 comentarios


https://www.duolingo.com/DoritaZeta

De nuevo el tema :subjuntivo en francés que se traduce a presente indicativo en español.... .alguien que me lo explique por favor

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 63

Mira esta discusión.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/andrstoner

Como sabes en esta oracion que se trata de ustedes y no de usted?. He puesto come papas fritas aunque ud sea rico. Y me lo malo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Eey91
Eey91Plus
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 9
  • 2
  • 63

Por esto se sabe que es plural:

  • Riche
  • Riches
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/IsaacZ3

¿Y como puede uno saber si es plural al oirlo?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Liliana17680

el presente del subjuntivo es QUE SEAIS

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/padillaleo

Imposible acertar si un un mismo ejercicio la traducion español-frances es diferente a la frances- español en los tiempos indicativo y subjuntivo

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/frsergio

Soyez:sean... Deberian aceptarlo, y tampoco entiendo ese error que persiste en esta unidad en cuanto al cambio subjuntivo-indicativo del frances al español, asi q lo reporté... Si no es un error, por favor expliquenlo..

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/sanluis68
sanluis68
  • 24
  • 10
  • 176

el subjuntivo es "sean", " son" es tiempo presente, no entiendo porqué lo dan como mal a "sean"

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/IsaacZ3

Creo que soyez es sean y no son. Puse sean y la tuve mala.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JavierBrac3

Un error constante es no poner en la traducción al castellano el pronombre. En francés se entiende porque aparece el "vous", pero en castellano poner solamente "comen papas fritas" es una frase de significado vago porque no sé precisa "quién" come, si Él, Ella, Usted o Ustedes.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elle_01

El subjuntivo presente de "vous soyez" literalmente se traduce como "usted sea o ustedes sean" por qué me lo pone mal? Alguien me puede explicar por favor?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Betilda
Betilda
  • 24
  • 22
  • 7

el subjuntivos es QUE SEAN no " son ricos"

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/rliebana

Comen patatas fritas, aunque son ricas Que frase sin sentido

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/ColombiaHumana

"soyez" es un subjuntivo, que al traducirse debe corresponder otro subjuntivo:"sean". "comen papas fritas aunque sean ricos".
A "ustedes son" correspondería " vous êtes".

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/jorgelopez478659

ustedes comen papas fritas, aunque son ricos. La traducción no es correcta en castellano, dado que "frites" igual a papas fritas nunca se emplea, se diría mejor "patatas fritas" y en cuando "soyez" es presente de subjuntivo y por tanto en castellano no sería "son ricos" sino "sean ricos". Por tanto lo correcto es "ustedes comen patatas fritas, aunque sean ricos"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/jorgelopez478659

ustedes comen papas fritas, aunque son ricos. La traducción no es correcta en castellano, dado que "frites" igual a papas fritas nunca se emplea, se diría mejor "patatas fritas" y en cuando "soyez" es presente de subjuntivo y por tanto en castellano no sería "son ricos" sino "sean ricos". Por tanto lo correcto es "ustedes comen patatas fritas, aunque sean ricos"

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/anamafercomes
anamafercomes
  • 24
  • 24
  • 22
  • 21
  • 18
  • 60

Creo que es correcto "sean ricos"

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/vicky333926

Nuevamente la pregunta Como saber cuando VOUS es usted y cuando es vosotros ?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/russeum
russeum
  • 25
  • 25
  • 10
  • 1173

Ça va, vicky ! Bien por preguntar, así aprendemos mejor. Si el ejercicio fuera solamente la primera parte: "Vous mangez des frites", el "vous" puede traducirse "usted" / "ustedes" // "vosotros" / "vosotras", porque no conocemos el contexto. Pero hay una segunda parte, "...bien que vous soyez riches". Ese adjetivo "riches" está en plural, nos obliga a pensar en el sujeto "ustedes" y por eso el atributo del sujeto tiene que ir en plural ("riche" = rico / rica // "riches" = ricos / ricas). En francés pasa lo mismo que en nuestro idioma: hay concordancia de género y número entre el sustantivo y el adjetivo y también entre el pronombre personal (vous) y su atributo. Cuando las frases están dentro de un contexto o estamos conversando, sabemos si se trata de singular o plural, de femenino o masculino. Otro ejemplo: "Vous êtes bon travailler" (Usted es buen trabajador) / "Vous êtes de bons travaillers" (Ustedes son buenos trabajadores). Fíjate en la concordancia con "bon / bons" y "travailleur / travailleurs". ;) À bientôt !

Hace 1 mes