"Você quer ovos para o café da manhã?"
Tradução:Do you want eggs for breakfast?
66 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Agora veja a frase da questão: "... eggs for dinner." Cadê a acão que está direcionada? e está direcionada para onde? Para a janta? não faz muito sentido. Agora, já sabemos que não vamos usar o - To -, mas como vamos saber que devemos usar o - For -? O FOR sempre é usado no sentido de explicar a causa/sentido de alguma acão, veja no exemplos:
"What's for lunch?" - O que há para o almoço?
"What did you have for dessert?" - O que você tem para a sobremesa?
"I usually just have cereal for breakfast" - Eu costumo ter cereal no café da manhã
Percebeu?? O que há PARA O jantar --> estamos explicando o verbo - Haver -, este algo é para o jantar. ########################## have cereal for breakfast --> Para que ele quer ter cereal(have cereal)? para o café, viu? estamos explicando o verbo ter.
Eu acho que ele está se referindo a parte "eggs for dinner", no caso, não podemos usar a seguinte expressão "eggs to dinner", pois o verbo auxilar "to" tem o sentido de "alguma ação direcionada", veja nos exemplos a seguir para entender melhor: ################## She's gone to the shop to buy eggs" - Ela foi até a loja para comprar ovos
"She brought the food to the table" - Ela trouxe a comida para a mesa Percebeu?? trouxe A MESA/foi ATÉ A LOJA........ estamos direcinando a acão, direcinamos a acão de trazer para a mesa, direcionamos a acão de ir para a loja.
1246
Não. Acho que uma regra geral pode ser - se, em vez de "para" se pode dizer "a" ou "até", ou se "para" introduz o infinititivo de propósito, será "to".
"She's gone to the shop to buy eggs"
- Ela foi até a loja para comprar ovos
"She brought the food to the table"
- Ela trouxe a comida para a mesa
Ao contrário, provavelmente será "for". Também, se "para" intruduz uma ideia de para que serve algo, é provavelmente "for": Falando de quando comemos algo, é sempre "for":
"What's for lunch?"
- O que há para o almoço?
"What did you have for dessert?"
- O que você tem para a sobremesa?
"I usually just have cereal for breakfast"
- Eu costumo ter cereal no café da manhã
465
A regra em INGLÊS "Para o" NÃO entra na minha cachola.....usa o "to" sozinho sem o "the".... SEMPRE coloco "TO THE" ....MIM FERRO KKKKK