1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il a bu sa bière et en a com…

"Il a bu sa bière et en a commandé une autre."

Traducción:Tomó su cerveza y pidió otra.

May 25, 2014

27 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ganardinero

puse "bebio su cerveza y pidio otra" y no lo aceptaron. ¿por què?


https://www.duolingo.com/profile/enna376613

A mi sí, bebió su cerveza y pidió otra.


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

Duolingo sí acepta:

  • Bebió su cerveza y pidió otra.

Debió ser otro error en tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/Susi355458

No, no lo acrpta


https://www.duolingo.com/profile/Javier1441

Tienes un error ortográfico en español, no es lo mismo pidió que pidio. Pidio no existe


https://www.duolingo.com/profile/Susi355458

A mi tampoco me lo ha aceptado y he reportado


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

¿El "en" en este caso reemplaza el "il" antes mencionado?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

No, este pronombre en se refiere a la bière.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Pero aquí no está seguido de la preposición de, por qué se pone?


https://www.duolingo.com/profile/Ruben082021

Comme d'habitude, merci beaucoup pour votre aide!


https://www.duolingo.com/profile/MarujaCano

Por quê usan EN si se especifica al funal "une autre"


https://www.duolingo.com/profile/hfibla

He escrito "él bebió su cerveza y ha pedido otra". Me parece válida.


https://www.duolingo.com/profile/Residenre

En México decimos: le dernier et nous allons/ la última y...


https://www.duolingo.com/profile/LeMalditus

ha bebido su cerveza y pidió otra

mal


https://www.duolingo.com/profile/Ins614150

Alguien me podría aclarar la función de: en? Tengo un poco de lío con esto, la verdad


https://www.duolingo.com/profile/NagatoCloud

¿Qué función tiene el "en" en la oración?


https://www.duolingo.com/profile/ZinniaVsqu

No entiendo qué diferencia al traducir Commander es encargar, pedir


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

No pedir era demander? Confundí commander y pensé que era comandar


https://www.duolingo.com/profile/Harmonres

Pudo ser aceptada esta traducción


https://www.duolingo.com/profile/franciscoj535525

El ha bebido su cerveza y pidió otra, como me da error?


https://www.duolingo.com/profile/Cherjuan

No aceptan el pretérito perfecto? Todo se ha de traducir en indefinido?


https://www.duolingo.com/profile/Ximena602787

Se bebió y tomó tienen un significado parecido en esta frase Puedes decir tanto "se bebió su cerveza y pidió otra" como "tomó su cerveza y pidió otra" Los dos verbos se refieren a la misma acción


https://www.duolingo.com/profile/Fernando246951

No están completas las oraciones en frances

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.