"I eat my sandwich."
Translation:Yo me como mi emparedado.
id rather say "sandwich" with the accent over the a lol its a little hard to remember emperedado or however u spell it
I remember it by remember em pare dado. I find it easier to remember the spellings of these words if I can break them up a bit. Like I had issues remember "words" until I broke palabras down to pal a bras
I agree that breaking up the word help facilitate memorization. I believe it would be best though if you broke it up according to the natural syllabication of the word. example emparedado should be broken and spoken like this em par e dado or palabras should be pa la bras. This way will also help your pronunciation as may English speaker have difficulty breaking the syllables of spanish up correctly, giving them a strange accent.
My Spanish friend says emparedado is not a sandwich, some simular thing I forget the name though...
'Bocadillo' is what they say in Spain. And in other European countries even if they are speaking in Spanish then they call it sandwich
Actually "emparedado" is not a very common word, at least not here in Mexico.
I have never heard this emparedado (which I can never write correctly) I think bocadillo (for flute / long bread) or sándwich (for club sandwich (square / triangle)) are more common.
ESto es un anglicismo. La traducción correcta en español (de España) es "Me como el bocadillo". El uso del articulo en español sobreentiende la posesión del objeto.
Gracias por el explication en espanol! I got all excited when I understood it without having to skip/look up! <3
In my corner of Mexico "torta" is a sandwich made with a roll/bolillo/etc. and "sandwich" is a sandwich made with sliced bread.
You would use "mis" to say something plural is yours. For example: mis zapatos = my shoes, mi zapato = my shoe.
Sándwich is more common, and it also works. no need for it to be so hard with emparedado!
break the word up, it really helps. I remember it as em pare dado. haven't misspelled it once. I do that a lot with the words I have a hard time remembering. It's just a method I use, but you should try it. It may help. I think the word is actually very pretty when spoken
Isn't "emparedado" the preposition? You would use it to say "we were sandwiched between two children?" I've always used torta or bocadillo to refer to the food.
"Sandwiched" in the example you give is not a preposition but the past participle of the verb. "Between" is the preoposition. And yes, sandwich is also used in some Spanish speaking countries.
I assume you meant between me and muy. (Mui does not exisit.) Mi = my; muy = very.
Mi refers to possesion of a singular noun, while mis refers to possesion of a plural noun. Mi gato is correct because gato is singular, but mis gato is incorrect because gato is not plural. Mis gatos would be correct, meaning my cats.
Emparedado is one of my favorits words because people look at me crazy when i ask for an emparedado haha
I slipped up and typed "empanada" instead of emparedado. lol Although I don't know what the literal translation of empanada means anyway...Anyone?
because mi and mis are adjectives that happen to show possession they operate in the same manner as any other adjectives. What I mean is that mi/mis have to agree with the noun so if the noun is singular like libro it is then mi libro, but if it is a plural noun like libros then it is mis libros.
Yes I just found this section too. This is awesome. I spend more time here than in class.
I use English/Spanish on my mobile SMS via settings. This helps my Spanish input :)
I´m afraid not. Mío is a possessive pronoun and it substitutes a noun. In this case the noun is still there (emparedado) so you cannot use a pronoun but a possessive adjective (mi) which is always accompanied by the noun it refers to. If you want to use the possessive pronoun the sentence would be: Yo como el mío.