Duolingo jest napopularniejszą metodą nauki języków na świecie. A co najlepsze, jest w 100% darmowe!

"Our parents have jobs."

Tłumaczenie:Nasi rodzice mają prace.

4 lata temu

25 komentarzy


https://www.duolingo.com/toPestka

Powinno być job jeśli pracę i jobs jeśli prace w liczbie mnogiej.

4 lata temu

https://www.duolingo.com/dariabary

toPestka masz rację

3 lata temu

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

J. angielski różni się od j. polskiego. Praca może być:
work - niepoliczalne
a job - liczba pojedyncza
jobs - liczba mnoga

Jedna osoba ma jeden "job". Jest nasi rodzice, więc są więcej niż jeden rodzic, a więc
"My father has a job"
ale
"My parents have jobs"

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 309

Jedna osoba MA jedną pracę - "a job"
Każda osoba MA swoją pracę - "a job"
Rodzice MAJĄ (każde ma) pracę - "jobs"

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 309

Słowo "praca" w tym zdaniu to tyle co: "zatrudnienie/zajęcie/posada".
W języku polskim używa się tu liczby pojedynczej:

Our parents have JOBS - Nasi rodzice mają PRACĘ / zatrudnienie

W innym znaczeniu: "praca" (np. dzieło, robota, projekt) może mieć
liczbę mnogą "prace", ale wtedy oznacza to po angielsku "the works".

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Nicofisi
Nicofisi
  • 10
  • 10
  • 6
  • 6
  • 5

Przecież jest jobs, bo każdy rodzic ma pracę osobno

3 lata temu

https://www.duolingo.com/natalka200

JOBS to kilka prac a JOB 1

2 lata temu

https://www.duolingo.com/mmxd9

napisalem "Nasi rodzice mają robote" i przyjęło XD

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Simi479654

No to dobrze ze nie śpią pod mostem xd

1 rok temu

https://www.duolingo.com/FilipSurow

W j.polskim nie ma słowa "rodzice"

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Ilona12297

dziekuje

6 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Monika482557

Ja miałam możliwość "Nasi rodzice mają okres"XD

3 miesiące temu

https://www.duolingo.com/Aleksandra997394

Jest prace nie pracę

1 rok temu

https://www.duolingo.com/bigmac184788

Nie było takiego słowa w podpowiedzi

1 rok temu

https://www.duolingo.com/FaustynaCe

Heheszki chyba nikt z nas tego nie zrozumie :*

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Sweet_Rabbit

Eee... Czego?

1 rok temu

https://www.duolingo.com/panekciast

WTF!?!?k!!

1 rok temu

https://www.duolingo.com/Jerzy12
Jerzy12
  • 25
  • 1197

On ma swoją pracę a ona swoją, więc powinna być to liczba mnoga, bo nie muszą mieć tej samej pracy, a więc jobs = prace - jako liczba mnoga 2 prace.

3 lata temu

https://www.duolingo.com/kichas

/jobs/ prace czy pracę

4 lata temu

https://www.duolingo.com/xmoniczkax.567

''JOB'' to 1 praca a kilka prac to ''JOBS''

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 309

Jedna osoba może mieć kilka posad albo miejsc
zatrudnienia (several JOBS), ale tu nie o to chodzi...

Po polsku jest liczba pojedyncza, bo każda osoba ma pracę
Po angielsku jest jobs, bo słowo dotyczy kilku osób - they

JEDNA osoba/On/Ona ma pracę - he/she has a JOB
DWIE osoby/ONI mają pracę - THEY have JOBS

7 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/Magosia981

PRACE

11 miesięcy temu

https://www.duolingo.com/adam_gmitek

s na końcu czasami oznacza liczbę mnogą ale czasami się to odmienia. NIGDY nie odmienia się imion za pomocą s chyba że 's np. Michał's coś zrobił ale to inny temat…

3 lata temu

https://www.duolingo.com/karomar123

Prace=kilka prac Pracę= mam PRACĘ, ty masz PRACĘ, w tym: oni mają PRACĘ

3 lata temu

https://www.duolingo.com/Yola448704
Yola448704
  • 25
  • 25
  • 309

karomar123, oczywiście, że tak jest poprawnie po polsku.
Wszyscy Ci, co głosowali ujemnie, powinni zwrócić Ci honor...

Po polsku mówi się: "Mają PRACĘ", bo rozumie się przez to,
że każdy/każda/każde z nich ma PRACĘ, czyli zatrudnienie.

Tak samo mówi się: "Nie mają PRACY", a nie: "Nie mają PRAC"...

7 miesięcy temu