"Der Hund isst den Vogel."

Traducción:El perro se come el pájaro.

May 25, 2014

66 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/StellaGermany

Soy alemana y no pude entender la palabra "Vogel" inmediatamente. Sona como pronunciaría "Fuggel" (no es una palabra alemana). Ist halt eine Computerstimme.


https://www.duolingo.com/profile/DanielMelo527132

Hola, podrias ayudarme con la pronunciancion de "Vogel" te lo agradeceria bastante


https://www.duolingo.com/profile/JeffriZiga

A mí también me sonaba raa esa pronunciación pues no suena natural con el alemán


https://www.duolingo.com/profile/Rurik6

El perro se come al pájaro. Es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Caracolillo97

RAE: Los nombres comunes de animales se usan con preposición o sin ella en función de la mayor o menor proximidad afectiva existente entre el hablante y el animal: Suelta al caballo para que corra (mayor proximidad afectiva), frente a Suelta el caballo para que corra (menor proximidad afectiva). Por esta razón es muy frecuente el uso de la preposición con los nombres que designan animales domésticos, mientras que los nombres que designan animales no domésticos normalmente no admiten la preposición.


https://www.duolingo.com/profile/LePortillow

¿En qué casos en concreto se usael "den" ?


https://www.duolingo.com/profile/Kummer10

En Objeto Directo (Acusativo - Akkusativ) Der se declina a Den, esnte caso Él Pajaro, o El Ave como lo quieras llamar, es un objeto directo masculino (Acusativo) por lo tanto es Den Vogel


https://www.duolingo.com/profile/luis.vera.acuna

disculpa.. :c pero a qué te refieres con que es un objeto directo masculino ?


https://www.duolingo.com/profile/SonyMarroq

Lo que dicen las notas de Duolingo para esta lección es: "El objeto acusativo es la cosa o persona que recibe la acción directamente (normalmente llamado complemento directo en español)."


https://www.duolingo.com/profile/EmelBustam

Gracias por explicarlo, ahí es donde veo lo complejo del alemán, los artículos y pronombres cambían mucho


https://www.duolingo.com/profile/FabianTrigo

La traducción correcta es: "El perro se come al pajaro"


https://www.duolingo.com/profile/Rger84114

Con un comentario tan sencillo como el tuyo acabo de entender a lo q se refiere el "acusativo" el "al"


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos614622

Menschen essen, Tieren fressen!!! Der Hund frisst den Vogel.


https://www.duolingo.com/profile/Blue-Budgie

Oft sagt man "essen", umgangssprachlich


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMor900259

Si es frisst entonces?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMarta10

Ya entendi essen comer Fressen devorar para animales


https://www.duolingo.com/profile/AymanKyl

Por qué en la anterior dicen: "se come al" y en este "se come el"?? Dónde está la congruencia entre ejercicios?


https://www.duolingo.com/profile/AngelesMilena

Yo puse "El perro se come al pájaro" y estaba bien...


https://www.duolingo.com/profile/Olga309951

Y aquí porque no se usa frisst? Es una animal el que come


https://www.duolingo.com/profile/suscordel

No entiendo, he puesto "la ave" aun sabiendo que "la" está mal porque dos ejercicios atrás me decía que tradujese "la ave" y ahora dice que es "el ave". Por favor, corrijan estas cosas que solo llevan a errores que nada tienen que ver con aprender alemán.


https://www.duolingo.com/profile/DanKrucker

¿Por qué cuando pronuncio correctamente me marca negativo y cuando lo hago de forma muy básica me resulta correcto? Me parece completamente ilógico.


https://www.duolingo.com/profile/Carlos-ZT

Debería dar la opción de «al pájaro» en lugar de «el pájaro», ya que, aunque sea CD, si tiene connotación de depredación, en castellano se introduce con la preposición «a» → «comerse a».


https://www.duolingo.com/profile/VictoriaWA291560

En aleman hay una diferencia entre animales y personas. Las personas: comen y los animales comen: fressen Así seria correcto de verdad. Y Vogel , se pronuncia " f" fogel


https://www.duolingo.com/profile/eggo2303

¿Hay alguna regla para utilizar los articulos "die, der, das, den"?


https://www.duolingo.com/profile/Sol-edad

Montones. Buscá la declinación de los artículos en alemansencillo.com, ahí debería estar todo


https://www.duolingo.com/profile/wuethrich-

HALLO den den den heisst " al" den ?


https://www.duolingo.com/profile/NSSchmalbach

¿Por que sale que "Vogel" significa ave pero puse pájaro y no lo valio?


https://www.duolingo.com/profile/Boris801504

La respuesta correcta es: El perro se come al pajaro. Falla el articulo


https://www.duolingo.com/profile/Nanda3.0

A mi no me deja colocar las cosas


https://www.duolingo.com/profile/Ari227Ana

lo he escrito bien y me lo ha corregido como si lo tuviese mal


https://www.duolingo.com/profile/Black_Panther

Hola, ¿podriamos traducir "Vogel" - "ave"? Si, possible, como escribimos la traduccion correcta en Español de ese frase.

Está palabra está nueva para mi. (Porque Español no me lengua primera).


https://www.duolingo.com/profile/Nosniborvargas

El perro come el pajaro era la opción de traducción que me permitia, aun asi no me parece correcta


https://www.duolingo.com/profile/martin713869

Me sale como mala la traduccion pero es correcta no comprendo


https://www.duolingo.com/profile/norvin584700

Lo quiero volver a intentar


https://www.duolingo.com/profile/alanpablo15

Un o el con den deberia ser valido


https://www.duolingo.com/profile/CristianLo985527

No es se come el pájaro sino al pájaro.


https://www.duolingo.com/profile/AnaPacheco694548

Es: "El perro se come al pájaro"


https://www.duolingo.com/profile/Rob276967

Bizarro que perro se come un pajaro


https://www.duolingo.com/profile/Jos614515

No sé por que da como error


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

Nosotros decimos

"... (se) come al pájaro"


https://www.duolingo.com/profile/AlexandraM695331

Lo correcto Sería "el perro se come al pájaro "


https://www.duolingo.com/profile/paxojara1

No debería ser " Der Hund FRISST den Vogel " ?


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMarta10

El perro come el pájaro


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMarta10

Vogel is pájaro


https://www.duolingo.com/profile/OlgaMarta10

En si no.entiendo que es lo que me quiere decir. Si es que el perro se come al pájaro o es la pronunciación de la V por una F?


https://www.duolingo.com/profile/Hernansanchezs

Porque no acepta "el perro se come un ave?"


https://www.duolingo.com/profile/BenjamnRiv6

La traducción de esta oración es pésima. Lo correcto sería "El perro se come a el pájaro" o "El perro se come a el ave"


https://www.duolingo.com/profile/PeritoCute

Like si alguna vez tu perro se comio por accidente tu pajaro


https://www.duolingo.com/profile/Fernando364829

Por que en este caso no se usa frisst en lugar de isst? Tengo entendido que isst/essen es para humanos y frisst/fressen para animales


https://www.duolingo.com/profile/Henrykkrys1

Pobre pajarito, nadie se procupa por el :'(


https://www.duolingo.com/profile/Irina350330

el audio parece una burla al alemán, alguien forzando una voz de caricatura que no se entiende y dificulta el aprendizaje


https://www.duolingo.com/profile/Carlos943790

No.. isst den Vogel...sino... frisst den Vogel...


https://www.duolingo.com/profile/Begui387893

Der Hund ..... den Vogel. Frisst o isst ????


https://www.duolingo.com/profile/40985569

El perro come un ave


https://www.duolingo.com/profile/DiegoPerei633628

Alguien pa jugar fortnite


https://www.duolingo.com/profile/AngelySoph6

Debería ser: El perro se come AL pájaro. Eso es lo correcto no?


https://www.duolingo.com/profile/LauraPosad324522

"den" no estaba en las opciones


https://www.duolingo.com/profile/FritzReyes

Debe traducirse "al pajaro". En México nadie diría Nunca : el perro se come el pájaro (para indicar que se devora a un ave)

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.