"The boys were at my sister's house Thursday night."

Traducción:Los niños estuvieron en la casa de mi hermana el jueves en la noche.

April 9, 2013

41 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Manolicxm

En España nunca se utiliza el jueves en la noche, sino el jueves por la noche.

January 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Guitar.DSan

En México sucede lo mismo; se dice "por la noche".

October 6, 2016

https://www.duolingo.com/profile/felipeav

estuvieron vs estaban.

Me gustaría escuchar la opinión del resto de los usuarios de Duolingo

April 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

The boys were = los niños estuvieron (durante un momento dado en el pasado)
the boys used to be = Los niños estaban (durante largo tiempo y puede que aun estén)

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/RicardoRec2

"Used to be" no significa estaban, puedes traducirlo como "solian estar/ser" o "usualmente estaban/eran". Como bien dices, la diferencia entre estuvo y estaba es que en el primer caso, te refieres a algo que ocurrio y finalizo y en el segundo puedes estar refiriendote a algo que empezo a suceder en el pasado y aun continua sucediendo o que en algun momento fue interrumpido por otra accion (ej. Estaba cocinando cuando sono el telefono).

Yo estaba en mi casa cuando chocaste: I was in my house when you crashed.

Yo estuve en el teatro ayer: I was in the theater yesterday.

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fercano2

Los niños estuvieron en la casa de mi hermana el jueves en la noche o bien el jueves por la noche, tiene para mi el mismo significado

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mfayolle

el apostrofe s ('s) es solo para decir que es de ella pero no para dar pluradidad

May 16, 2013

https://www.duolingo.com/profile/AleinJohn

Los niños estuvieron en casa de mi hermana el jueves en la noche. es correcta pero no la acepta

January 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/jonathanra470782

porque dice LAST NIGHT, la pasada noche. Duolingo lo quiere de la manera ms iteral posible me imagino.

November 14, 2015

https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

¿Y aquí no se pone "on Thursday night"?

February 1, 2014

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Mi duda es si: (es solo una opinión /no estoy seguro de que sea así)
on Thursday night? .= en toda la noche del jueves?//dado que es una parte del día.
the thursday night? = la noche del jueves?
a Thursday night? ...= un jueves por la noche?
Thuesday night?......= el jueves por la noche? // en general a cualquier momento.
Aunque este enlace muestra que debería ser como tu imaginas:
http://www.shertonenglish.com/resources/es/prepositions/prepositions-at-on-in-time.php

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/greenbird27

Creo que va a ser de las dos formas. Ya he visto tu enlace y también este otro: http://www.spanishdict.com/translation , que al escribir una frase parecida me da resultados con "on" y sin "on". Gracias por contestar willcox27

February 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

ok

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/adrian23

fueron tambien deberia aceptarse ya que ellos mismos te dan esa traduccion de were

April 24, 2013

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Fueron = they went

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/mfayolle

estoy de acuerdo con los tres comentarios anteriores

May 4, 2013

https://www.duolingo.com/profile/LuisEduardo11

YO PUSE JUEVES POR LA NOCHE Y ME SACÓ

November 30, 2013

https://www.duolingo.com/profile/julen11

jueves noche no es admitido, es jueves POR la noche. POR FAVOR

December 8, 2013

https://www.duolingo.com/profile/barlovento_i

"Los niños estuvieron en la casa de mi hermana el jueves de noche." tambien estaría correcto pero vale....

February 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/puliano

yo escribí the boys were at my sister's house thirtyth day night esto me parece un disparate y me lo dan por bueno no lo entiendo

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/puliano

como la anterior me han salido varias que me parece esta mal y me lo dan por bueno o tal vez esta bien y no lo entiendo si se equivocan tamien pasa cuando me dan error

February 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/oscarrubinal

No acepta "los niños estuvieron en la casa de mi hermana el jueves de noche".Que hay de errado???

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

oscarrubinal ! el jueves de noche! mas bien es al contrario !la noche del jueves! *
Por que la noche es del día jueves, no es el día jueves el que es de la noche. *
En conclusión no suena bien ni esta bien tampoco, decir "el jueves de noche" *
Es mejor decir; la noche del jueves, o el jueves en la noche.

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/david.pere917504

Sería el jueves por la noche, no el jueves en la noche

April 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EMILIANOSn1

De acuerdo con Manolicxm y david.pere917504

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ErnestoFab2

En España decir "el jueves noche" es mas frecuente que "El jueves por la noche" y muchísimo mas que " el jueves a la noche"

June 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SantiagoPo14

Los niños estaban en la casa de mi hermana el jueves por la noche

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/alcocebre777

El jueves a la noche?? Eso no se dice en españa. He puesto el jueves por la noche y deberia estar bien

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SantiagoPo14

Se puede suprimir el articulo y decir simplemente: "Los niños estuvieron en casa de mi hermna jueves por la noche

July 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/simonpedro.est

jueves a la noche!

July 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Nanny_01

La vocalizacion estuvo fatal

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dieremar

Cual es la función del at es esta oración. Y no in, por ejemplo.

January 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuisMartinez13

Creo q me confundi un poco con were y was. Si se supone que was es el vervo auxiliar del pasado porque usar were en esta oracion si were se supone se traduce "donde"??? Espero apoyo gracias!!!

April 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/willcox27

Hola LuisMartinez13 Was es el pasado singular de "ser o estar" y were el pasado plural
http://10ejemplos.com/10-ejemplos-de-was-y-were

April 3, 2015

https://www.duolingo.com/profile/jusara2020

Alguien me puede decir cuando usar was were

October 1, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LUISPINZ

No hay ningún comentario que explique claramente cuándo usa WAS - WERE. Por favor alguien me puede ilustrar.?!

March 13, 2016

https://www.duolingo.com/profile/HimitsuCC

Quizá te sirva leer mi comentario en https://www.duolingo.com/comment/1928186

March 14, 2016

https://www.duolingo.com/profile/migue_rdl

Deberian ponerlo que valga lo mismo la expresion en castellano y en sudamericano

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Gabo983547

cual es la diferencia en estuv ieron y estaban

December 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/NoaCostas

Incorrecta traducción! No existe en España : jueves en la noche... Se dice: el jueves por la noche

January 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NarcisoPan2

Este traductor no reconoce los sinonimos y los antnimos en español

June 19, 2018
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.