Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"He had discovered his purpose."

Traduction :Il avait découvert son but.

il y a 4 ans

12 commentaires


https://www.duolingo.com/Goyak-Lah

J'aurais plutôt traduit par : Il avait "trouvé" son but....

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/crazyninette
crazyninette
  • 12
  • 10
  • 10
  • 10
  • 2

pareil

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Oblib

Idem. Mais encore une fois, la traduction littérale prévalait sur le sens..

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/AlexandreC492559

but peut être remplacé par projet il me semble

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

purpose dans la phrase anglais veut dire un peu sa raison d'être

Est-ce que projet marche dans ce sens? Je ne suis pas française alors je vous pose la question pour savoir, non pour être méchante. Souvent il y a des expressions qui ne traduit pas pareil mais qui à le méme sens:)

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/AlexandreC492559

peut-être que le terme "objectif" irait mieux alors.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/puppy7989

Peut-être, est-ce que but ne marche pas?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/haronnews

Pas très français cette phrase

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GerardGiba

Cette phrase n'a pas de sens en français. "Il avait trouvé sa vocation" ou son but dans la vie?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/nicko4563

duolingo traduit purpose par résolution, j'ai mis cela et ça ne passe pas

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fatouaki
fatouaki
  • 21
  • 21
  • 3
  • 175

peut on dire "il avait découvert son intérét"??

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/lefevrephilippe

oui j'ai traduis par trouvé , c'est un peu la meme chose que découvert peut être découvert c'est sans avoir cherché , alors que trouvé implique une recherche avant

il y a 2 ans