1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Le duele la garganta, y está…

"Le duele la garganta, y está tosiendo."

Traducción:Doloras al ŝi la gorĝo, kaj ŝi tusas.

March 16, 2019

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Alfred874129

"Doloras al li la gorĝo, kaj li tusas" Kial mia traduko ne estas bona?


https://www.duolingo.com/profile/ronaldkeithgayme

Por que no me acepta LI y me indica que lo correcto es Sxi??


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

¿Cuál fue la oración que pusiste, exactamente?


https://www.duolingo.com/profile/ronaldkeithgayme

Lia gorgxo doloras kaj li tusas , pero me corrigio diciendo que lo correcto era SXI


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

No sé por qué te dijo eso, pero tu traducción tiene un error: en todo caso, debería ser: "Lia gorĝo doloras AL LI kaj li tusas".


https://www.duolingo.com/profile/Gerardo711664

Una pregunta, ¿por qué en la frase en español suponen que se trata de una mujer al escribir en esperanto "sxi"?. Gracias de antemano por la respuesta


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Te podría hacer la pregunta al revés: si la traducción dijera "li" en vez de "ŝi", ¿te estarías preguntando por qué suponen que se trata de un hombre...?

La oración en español no dice si se trata de un hombre o una mujer; por ende, al traducirlo en esperanto, es tan correcto suponer que se trata de un hombre como suponer que se trata de una mujer, ¿no?

Sin embargo, como respondí anteriormente, ambas son correctas, y si no acepta "Doloras al li la gorĝo, kaj li tusas", eso sería un error del curso.


https://www.duolingo.com/profile/MartinJuar898367

Gracias por su atención y aclaración

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.