"Turn off the light when you leave the room."

Tradução:Desligue a luz quando você sair do quarto.

March 16, 2019

17 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LauroMelo1942

"Quando você sair do quarto" ou "quando você deixar o quarto" tem o mesmo significado em português


https://www.duolingo.com/profile/P.PicaskyBR

Desligue a luz do quarto quando você sair. (Me deram errado) .... Afffffff


https://www.duolingo.com/profile/Tahani-AlJamil

Pra mim tambem cê acredita


https://www.duolingo.com/profile/darley676

"Deixar o quarto" deu errado... se cada um reportar 3 ou 5 vezes que a resposta estaria certo eles vão olhar.


https://www.duolingo.com/profile/JosArnaldo450180

"Desligue a luz quando você deixar o quarto." Minha resposta está correta.


https://www.duolingo.com/profile/MariaJos398833

José Arnaldo, agora eu vi que tanto faz desligar ou apagar, pra o Duo, está errado!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ToniPrado

Desligue a luz quando você deixar o quarto...essa resposta foi considerada errada. ???


https://www.duolingo.com/profile/Luana968504

Também consideraria certa "Apague a luz quando você deixar a sala."


https://www.duolingo.com/profile/MariaJos398833

Eu coloquei apagar e deu erro??!!!


https://www.duolingo.com/profile/MaiaSniaUl

Desliguea a luz do quarto quando você sair. Acho tambem certo.


https://www.duolingo.com/profile/Tuca500973

Sem comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Amarildo910555

Quando desligamos, desligamos a lâmpada e não a luz eu acho.


https://www.duolingo.com/profile/MaiaSniaUl

desligue a lâmpada ao sair da sala.


https://www.duolingo.com/profile/alex_andre13

"Apagar as luzes" é o mesmo que dizer "desligar as luzes" É muito usado.


https://www.duolingo.com/profile/hanry4643268

O duo so aceita sair nesta frase


https://www.duolingo.com/profile/Nova666797

Não tem mais a opção fo quarto, nem permite que escreva

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.