1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Will they fall off the roof?"

"Will they fall off the roof?"

Tradução:Eles vão cair do telhado?

April 9, 2013

18 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/jmpterra

Eu pensei que "do telhado" a tradução fosse " of the roof"


https://www.duolingo.com/profile/Mandarinlord

e não é ?

eu pensei o mesmo, porque the roof sem o of ? alguem poderia explicar??


https://www.duolingo.com/profile/MJonas2

Entendam que português e inglês são idiomas diferentes, não sendo nem sequer da mesma família. Só porque o português usa "de" para indicar o ponto de origem de um movimento (cair DO telhado) não quer dizer que "of" tem que indicar origem de um movimento também. "Of" indica posse. "Of the roof" significa literalmente "do telhado" (pertencente ao telhado). Por isso, "to fall of the roof" não faz sentido nehum. "Off", por outro lado, indica afastamento de uma superfície. Por isso, dizemos "fall off the roof". Outra opção seria "from". Ex.: "The man fell from the roof".


https://www.duolingo.com/profile/DanyPrasse

Ótima explicação MJonas2. Um lingot para você!


https://www.duolingo.com/profile/cawrs

Thank you!


https://www.duolingo.com/profile/UserBob

Aqui é OFF (fora) e não OF (do). O OFF está acompanhando o FALL = fall off = cair


https://www.duolingo.com/profile/Ezequielbsb

Fall off: Cair.


https://www.duolingo.com/profile/mylovinho

O "off " quer dizer fora, desligado etc... então se eles estão no telhado e "fall" é cair. Então "Will they fall off the roof esta certo. "The roof do telhado" fall off roof cair do telhado.


https://www.duolingo.com/profile/deusanordica

telhado e teto não são a mesma coisa não? rs


https://www.duolingo.com/profile/Alvaro.JC.

no inglês teto é "ceiling"...entenda que todo telhado é um teto mas nem todo teto é um telhado


https://www.duolingo.com/profile/nelsonteruo

ceiling pode ser também além do teto o forro, ou seja a parte superior de uma casa onde normalmente se colocam lustres, luminárias e etc..


https://www.duolingo.com/profile/Ezequielbsb

Fall off é Phrasal verb que significa : Cair ,diminuir etc.

http://www.mairovergara.com/fall-off-phrasal-verb-significado/


https://www.duolingo.com/profile/Kerllynsc

por que nao pode ser "eles cairão do telhado?"


https://www.duolingo.com/profile/MaxVictos

Marcia, teto e telhado sao coisas diferentes... Teto pode ser de vidro, ou ate mesmo de lona, se esta na parte superior é teto, mas se é telhado é somente de telha


https://www.duolingo.com/profile/Wellington608280

Eles vão cair do telhado em inglês não seria they will fall off from the roof? alguém pode me explicar por favor?


https://www.duolingo.com/profile/ArthurSilvaBoff

A estrutura muda por se tratar de uma interrogação, não de uma afirmação. - They will fall off the roof. = Eles vão cair do telhado. - Will they fall off the roof? = Eles vão cair do telhado?


https://www.duolingo.com/profile/Amanda_Nasc

Poderia escrever a frase sem o off?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.