1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Never mind, the restaurant i…

"Never mind, the restaurant is closed."

Tradução:Deixa pra lá, o restaurante está fechado.

March 17, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Ciom2014amf

Em portugal dizrmos "deixa la"


https://www.duolingo.com/profile/MarisaGabr18

"Never mind" não pode ser traduzido como "esqueça"?


https://www.duolingo.com/profile/LucasNeves910217

Esse never mind ficou muito nada a ver...Forget it seria bem melhor para a tradução esperada


https://www.duolingo.com/profile/SoniaFerre551389

Mas, eles querem justamente mostrar uma forma diferente, e que é usada pra dizer isso. Forget it, teria uma tradução lógica ( esqueça/ esqueça isso). Mas, never mind é uma expressão, como o nosso; "dor de cotovelo".

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.