1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Never mind, the restaurant i…

"Never mind, the restaurant is closed."

Tradução:Deixa pra lá, o restaurante está fechado.

March 17, 2019

7 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Ciom2014amf

Em portugal dizrmos "deixa la"


https://www.duolingo.com/profile/I_am_bulletproof

Never mind é uma expressão idiomática

Never mind = Deixa pra lá

Never mind = Não faz mal

Pocket English


https://www.duolingo.com/profile/MaximilianoJ.

Never mind=não importa


https://www.duolingo.com/profile/MarisaGabr18

"Never mind" não pode ser traduzido como "esqueça"?


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Mas a expressão usa a maneira informal "p'ra" que não deixa de ser uma contração. 99% das pessoas falam deixa pra lá. É muito raro, pelo menos para mim, ouvir alguém dizendo deixa para lá.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.