"Mi ŝatas ruĝan vinon, sed mi ne ŝatas blankan vinon."

Tradução:Eu gosto de vinho tinto, mas eu não gosto de vinho branco.

March 17, 2019

2 Comentários


https://www.duolingo.com/AntnioBati10

Já que estamos aprendendo palavras novas, por que não foi colocado "tinkturitan vinon"? Apenas traduzimos "rugxa" como vermelho!

March 17, 2019

https://www.duolingo.com/Marcionilo.

Se eu entendi bem tua pergunta, posso te responder que, o objetivo da fase é de certa forma alcançado, haja vista que ele proporciona a aprendizagem o amplo escopo semântico que uma palavra pode ter no Esperanto.

March 19, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.