Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

"Where are your wooden shoes?"

Traduzione:Dove sono le tue scarpe di legno?

5 anni fa

18 commenti


https://www.duolingo.com/fomafomic

La domanda fu fatta da mastro geppetto a pinocchio.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lasilvestri

ma che senso ha? fossimo in olanda

4 anni fa

https://www.duolingo.com/zndg

dalle mia parti le chiamavano sgalmare era un incrocio zoccolo scarpa

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alex-snowblind

Proprio comode devono essere :)))))))

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Marivan53

Ho avuto la tentazione di scrivere zoccoli ma certamente avrei perso un cuoricino. Ma chi potrà mai usare questa frase? Scarpe di legno...!

3 anni fa

https://www.duolingo.com/farella73

Io ho scritto zoccoli e me l'ha data giusta

3 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

Io l'ho fatto ed è andata bene. Un po' di orgoglio italiano, perbacco e anche baccone avrebbe esclamato il Grande TOTÒ. Bye

1 mese fa

https://www.duolingo.com/jj52

Posso essere anche d'accordo a non segnalare la frase come errore...ma almeno qualcuno ne spiegasse il senso. Perchè così potreste chiedere di tradurre : questo è un abito di squame, il cappello di marzapane, la borsa di fragola ecc. ecc.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/vonkappa

sarò vecchio, ma era abbastanza intuitivo :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/edofo
edofo
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2

è noto che gli inglesi indossano scarpe di legno.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/IGetU

"in legno" non piace al gufo o sbaglio io?

3 anni fa

https://www.duolingo.com/felixmycat

strana frase

5 anni fa

https://www.duolingo.com/mukkapazza
mukkapazza
  • 14
  • 14
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5

Infatti gli zoccoli sono un po' fuori moda...

5 anni fa

https://www.duolingo.com/felixmycat

zoccoli si traduce con "wooden shoes" ?

5 anni fa

https://www.duolingo.com/4Elendil

L'Oxford English Dictionary [ 1 ] definisce uno zoccolo come un "pezzo spesso di legno" guarda questa pagina wiki http://en.wikipedia.org/wiki/Clog_(shoe)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

Ma, scarpe di legno, non sono gli zoccoli (olandesi ma anche degli allevatori del nord Italia)? E inoltre, perché non è giusto WOOD al posto di Wooden?

1 mese fa

https://www.duolingo.com/AngeloGeno3

EUREKA! Ho tradotto "Dove sono i tuoi ZOCCOLI" e......It's OK.

1 mese fa

https://www.duolingo.com/MarioM203190

In legno è giusta...non si può mettere errore

1 settimana fa