"Joli coup !"

Traducción:¡Buen tiro!

Hace 4 años

19 comentarios


https://www.duolingo.com/GisPills
GisPills
  • 11
  • 11
  • 8
  • 5

También se podría traducir como "buen golpe"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/furia9
furia9
  • 10
  • 7
  • 6

Yo creo que si

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Así fue como lo puse, y parece que no....!

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/christiane400916

Yo he puesto "buen golpe" y estoy segurissima que es correcto...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AnnMarina

Esta expresión en que casos se utilizaría? Pueden poner un ejemplo por favor, gracias.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/aliagarce.

Joli coup! Puede significar perfectamente "bonito golpe"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/mmbb1430

"Lindo golpe" creo que también debería ser válida.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/JJavier_Muniz

Y por qué no Buen golpe?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Carmen191266

¿Por qué no se admite " buen golpe"? Si pones el curso encima de "coup" es una de las traducciones....

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MAfrica1
MAfrica1
  • 21
  • 21
  • 1026

Puede significar ambas cosas, tiro y golpe. Aquí se pueden ver traducciones en contextos diversos: http://context.reverso.net/traduccion/frances-espanol/joli+coup

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/JuanAzpeitia

En tenis o golf "joli coup" sería bonito golpe.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/xrb1972

CREO QUE DEBERÍA ADMITIRSE BONITO GOLPE, BUEN TOQUE, ADEMÁS DE BUEN TIRO.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Elba649178

no puede traducirse en forma irónica? LINDO GOLPE. me gustaría que me contestaran por que nos sentimos desalentados y sin respuestas. Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/pacoRODRIG65295
pacoRODRIG65295
  • 24
  • 24
  • 24
  • 23
  • 13

La traducción literal es BONITO GOLPE. Por qué no se admite?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/jayo31
jayo31
  • 25
  • 20
  • 13
  • 12
  • 3

c'est une expression française pour dire bravo, bien joué, bien vu, joli coup etc ...

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lugosal
Lugosal
  • 20
  • 12
  • 8
  • 7

Pero en definitiva ¿Para qué o cuándo se utiliza esta frase? ¿Sólo en deporte o sentido literal...?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/RamnAlcnta

Bonito golpe me parece la traduccion mas correcta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JuanAzpeitia

Si señalas por encima las palabras propuestas joli coup el propio programa te traduce Joli=bonito, Coup=golpe. ¿Entonces en qué quedamos? Este método necesita un pulido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/dennis.brenes
dennis.brenes
  • 24
  • 17
  • 12
  • 12
  • 210

En lo personal creo que "coup" puede ser tiro o golpe indistintamente. "Buen golpe" debería ser agregada como respuesta válida

Hace 2 meses
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.