"Eles trabalhavam no litoral."

Tradução:They worked on the coast.

March 18, 2019

2 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/MilenaSufllair

Por que não pode ser "they worked at the coast"?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É como falamas: dizemos "at the seaside", mas "on the coast". Dito isto, acho que "They worked at the seaside" também deveria ser aceito.

A propósito, aqui usamos "at" para lugares vistos de uma distância:

"They're not here this week, they're at the seaside"
- Eles não estão aqui esta semana, eles estão no litoral

"She's not in the hotel, so she's probably at the beach"
- Ela não está no hotel, então ela provavelmente está na praia

Mas falando desses lugares como superficies, usamos "on"

"Their house is right on the seashore"
- Sua casa fica bem na beira do mar

"They're playing football on the beach"
- Eles estão jogando futebol na praia

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.