1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Vocês podem dar uma olhada a…

"Vocês podem dar uma olhada agora."

Traducción:Ustedes pueden echar un vistazo ahora.

May 25, 2014

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/motolop09

Ojeada mirada vistazo es lo mismooo


https://www.duolingo.com/profile/MoralbaCan

En Venezuela también decimos echar una ojeada.


https://www.duolingo.com/profile/TtjNi6
  • 1131

En España también


https://www.duolingo.com/profile/gcovers

En Argentina también decimos "echar una ojeada" o "dar una ojeada". Supongo que la proximidad con Brasil entre ambos países tendrá algo que ver. Existen muchos otros ejemplos.


https://www.duolingo.com/profile/Lambdahugo

En Ecuador también.


https://www.duolingo.com/profile/WernerQuino

Dar uma olhada = echar un vistazo ( são expressões)


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

olhadas u olhada?


https://www.duolingo.com/profile/WernerQuino

já o editei ! valeu


https://www.duolingo.com/profile/MarioQuint11

Ustedes pueden dar un vistazo ahora. Es la traducción correcta de acuerdo a como Duolingo propone traducir la palabra Dar. Y aun asi no la acepta.


https://www.duolingo.com/profile/Rastacensa

Sí, es cierto, pero eso sería traducirlo palabra a palabra, lo más común es decir "echar un vistazo" y no "dar un vistazo", aunque si es utilizada esta última opción, tendría que ser aceptada


https://www.duolingo.com/profile/largocba

Ustedes ahora pueden echar un vistazo también sería correcto?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielPer805798

Me parece que olhada es igual a ojeada al igual que vistazo. No entiendo lo de duolingo....


https://www.duolingo.com/profile/juanmtpelaezg

Ustedes pueden "dar una mirada" es una de diferentes formas de decirlo en México.


https://www.duolingo.com/profile/Ramn65528

Echar un vistazo, dar una ojeada, echar una ojeada, c'est la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/AnaMariaRo411636

Ojeafa, vistazo, mirada, son sinónimos y se usan indistintamente.


https://www.duolingo.com/profile/CARMEN.AGUIRRE

"Ustedes pueden echar una ojeada ahora" es completamente correcto en el idioma español. Gracias


https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos110786

ojear creo que es lo mismo que echar un vistazo, o quizas se diga de otra manera, al decir "Ustedes pueden echar una ojeada ahora" no sé pregunto


https://www.duolingo.com/profile/Rafa_rivnor

Ustedes pueden mirar ahora


https://www.duolingo.com/profile/prosperone1

"Ojeada" debe ser aceptado como correcto.

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.