"Vocês podem dar uma olhada agora."

Traducción:Ustedes pueden echar un vistazo ahora.

Hace 4 años

9 comentarios


https://www.duolingo.com/Wernerpol
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 7

Dar uma olhada = echar un vistazo ( são expressões)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
  • 21
  • 17
  • 14
  • 2
  • 56

olhadas u olhada?

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Wernerpol
  • 25
  • 25
  • 18
  • 16
  • 7

já o editei ! valeu

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/MoralbaCan

En Venezuela también decimos echar una ojeada.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/javidiaz1000
  • 25
  • 18
  • 13
  • 121

ojeada es a un libro o algún texto, al cuál se ojea sin detenimiento

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MarioQuint11

Ustedes pueden dar un vistazo ahora. Es la traducción correcta de acuerdo a como Duolingo propone traducir la palabra Dar. Y aun asi no la acepta.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rastacensa

Sí, es cierto, pero eso sería traducirlo palabra a palabra, lo más común es decir "echar un vistazo" y no "dar un vistazo", aunque si es utilizada esta última opción, tendría que ser aceptada

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/motolop09

Ojeada mirada vistazo es lo mismooo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/largocba
  • 25
  • 14
  • 11
  • 10
  • 3
  • 267

Ustedes ahora pueden echar un vistazo también sería correcto?

Hace 7 meses
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.