"Die Kollegen setzen die Anzeige für mich in die Zeitung."

Перевод:Эти коллеги размещают это объявление для меня в эту газету.

4 года назад

4 комментария


https://www.duolingo.com/AlexanderK218814
AlexanderK218814
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 12
  • 1044

По-моему, по-русски правильно сказать "разместить объявление в газете", а не "в газету".

2 года назад

https://www.duolingo.com/MariKrema
MariKrema
  • 22
  • 16
  • 968

Вообще-то согласна с точки зрения русского языка, но тогда в немецком будет Dativ и "in der Zeitung"

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/AlexanderK218814
AlexanderK218814
  • 25
  • 25
  • 25
  • 21
  • 12
  • 1044

Возможно, это грамотно с точки зрения немецкого языка, но перевод, думаю, должен быть грамотным по-русски.

6 месяцев назад

https://www.duolingo.com/rudenko33

Я понимала ситуацию, когда в начале курса мы где надо, и где не надо, переводили артикли как указательные местоимения. В этом был смысл. А здесь получается совсем коряво: эти коллеги... это объявление... эту газету. Разве не предполагается, что доползшие :))) до конца дерева что-то уже насчёт артиклей поняли?

1 месяц назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.