"This black and yellow dog is German."
Translation:Ce chien noir et jaune est allemand.
Probably. At first I thought "Black and yellow dog? What?" But then I thought "Oh wait, a German Shepherd, that's probably it."
"cet" is used in front of a noun starting with a vowel or a non-aspired H:
- cet ami
- cet homme
If you want to go for a female dog, you have to use feminine everywhere:
cette chienne noire et jaune est allemande
The basic rule is that in French adjectives come after the noun.
For exceptions, please take a look at this:http://french.about.com/od/grammar/a/adjectives_4.htm
They had the same sentence twice spelled exactly the same way... I chose both and lost a heart. Get it together Duolingo
Because -ci is used in full comparisons (when there is one or several other dogs to compare with).
In addition, -ci would be placed after the last adjective: ce chien noir et jaune-ci...
Why do some ajectives take or leave an 'e' depending on the gender of the noun they are describing eg. Noir/e but some don't eg. Jaune?
The "root" form of any adjective is masculine singular.
to make it feminine, you add an -e, unless there is already one in masculine.
so, "noir, vert, bleu", take an -e in feminine: noire, verte, bleue
and "jaune, rouge", already having an ending -e in masculine, remain identical in feminine.
Unless the “e“ is accented, I guess.
Just to add/request information. No correction intended. Really, that is “é“, like foncé, foncée. (?) Is the pronunciation identical?
That's right, a masculine adjective ending in -é (e accent aigu) needs another mute -e to make it feminine.
And the pronunciation is identical in masculine and feminine.