I can't tell if it is just because of the robo-voice, but I feel as though I've heard the last syllable of "chocolate" pronounced differently: 1. Cho-coh-lah-tay 2. Cho-coh-lah-chay Just wondering which is correct.
I think (but may be wrong) that pronunciation is 'ch' in Brazil and 't' in Portugal. I'm not sure about elsewhere. Also leite - Lei-tey / lei-chey etc
I'm quite new to Portuguese myself, but I think you're right. "te" in Brazil is pronounced as "chee".
I noticed the weird pronunciation too. It should be like a chi sound at the end. At least that's how they would say it in São Paulo.
It seems counterintuitive that moscas doesn't equal mosquitos. Is that really the case, that it's precisely flies, but not mosquitos?
Not always. In some regions, like most of Minas Gerais, mosquito is the little, more common, non-bloodsucking fly, mosca is the big one, and pernilongo is the english mosquito.
I'm a bit confused about why this sentence uses 'comem' not 'comer'. Can anyone explain the difference to me please?
Because you need to conjugate the verb:
Comer (to eat)
Eu como (I eat)
Tu comes (you eat)
Ele/ela come (he/she eats)
Nós comemos (we eat)
Vós comeis (you eat)
Eles/elas comem (they eat)
The guy that speaks this sentence seems to say chocola -che . But the individual pronunciation from the woman when you click the word sounds chocola-te... which is correct?