"I have never said I do not like your yard."

Traducción:Nunca he dicho que no me gusta tu jardín.

April 9, 2013

9 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/Aprendo

Me aceptó el "THAT".

October 31, 2013

https://www.duolingo.com/cordobesa83

garden = yard no???

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/martaolive918855

yard puede ser patio o jardin; garden jardin

December 3, 2013

https://www.duolingo.com/amendi

se puede usar la forma verval "dije"

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1104

Hola Amendi. (VerBal) No, porque el 'pasado simple' tiene otra construcción gramatical.

  • Tu traducción: I never said I do not like your yard. (Nunca dije que...) _Pasado simple.
  • Duolingo: I have never said I do not like your yard. (Nunca he dicho que no me gusta tu jardín.) _Presente perfecto.
February 19, 2014

https://www.duolingo.com/LiliaLeyva

Para decir que no me gusta tu jardìn no debe llevar el that? DONDE APRENDIÒ DUOLINGO ESPAÑOL?

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/BRodriMeri

En este caso el "that" se puede omitir y la oración no pierde su significado

April 24, 2014

https://www.duolingo.com/Mecatronic1

el QUE se lo sacaron de la manga

February 29, 2016

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
Mod
  • 1104

Hola, Mecatronic1. Ellos suelen obviar el "that" en contextos como este; pero nosotros usamos la construcción «decir que». ─Fuente RAE: http://lema.rae.es/dpd/?key=decir

March 1, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.