"He wanted my permission to use the phone."

Traducción:Él quería mi permiso para usar el teléfono.

April 9, 2013

19 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zulujes

En español, usar y utilizar son sinónimos; si traduzco: el queria mi permiso para utilizar el teléfono, la frase está correcta

April 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/pamec

Gracias zulujes, ya hemos arreglado esto :)

April 9, 2013

https://www.duolingo.com/profile/David822490

Phone en castellano ya lo decimos como móvil, el teléfono lo asociamos a eso, no al teléfono fijo, debería ser un sinónimo

May 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JulietaOrtega

¿Cuál es la diferencia entre permiso y autorización?

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/El-Pollo-Locro

Permiso = permission

Autorización = authorization

Permiso es más informal, y autorización más oficial y usualmente se trata de un rango mayor en 'nivel de permiso'.

Ibid. las palabras en inglés :)

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/dyaakov

... para ocupar el teléfono???

May 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KevinRamir16

Como se si quiere decir "quiso" o "queria" en "wanted"?

June 30, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Como bien dijo AnaCarmen2, "él quería" es pretérito imperfecto, y "quiso" es pretérito perfecto simple o indefinido. En ingles, el pasado simple no tiene esas dos formas, por lo que tanto "Él quería"o "´"Él quiso" son correctas. Y dependerá del contexto, la forma que debamos usar en cada caso.

October 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Rodrigobaz

Permiso y autorización son sinónimos.

November 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LPSDanieLa

Puse celular y no me la valió :/

September 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/El-Pollo-Locro

Celular = cellular, mobile phone.

Teléfono es un concepto mucho más amplio. Entonces me suena correcto no aceptar tu respuesta.

October 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

O también cell phone

July 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/RodrigoRozasM

"ocupar" es sinónimo de usar, utilizar, etc., y aún no está siendo aceptado (2015-07-17)

July 17, 2015

https://www.duolingo.com/profile/LuisFernando_323

el busca mi permiso para usar el telefono...

September 28, 2015

https://www.duolingo.com/profile/tecol7

el queria permiso para usar el telefono. se entiende que me solicito permiso.

October 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/CallMeRose

el queria mi permiso para ocupar el telefono esta correcto ¬¬ me gaste un corazoncito por esto... :(

December 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/mjsalgueiro

Yo puse : "Me PIDIÓ permiso para usar el teléfono" y me la dió como incorrecta. No estoy de acuerdo, en español es más normal traducirlo en este caso así aunque want sea "querer"

December 11, 2015

https://www.duolingo.com/profile/wakawakz

¿Alguien quiere pensar en el verbo UTILIZAR?

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/danielaguzmanvar

celular me sale mal

April 19, 2017
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.