1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He wanted my permission to u…

"He wanted my permission to use the phone."

Traducción:Él quería mi permiso para usar el teléfono.

April 9, 2013

24 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/zulujes

En español, usar y utilizar son sinónimos; si traduzco: el queria mi permiso para utilizar el teléfono, la frase está correcta


https://www.duolingo.com/profile/pamec

Gracias zulujes, ya hemos arreglado esto :)


https://www.duolingo.com/profile/David822490

Phone en castellano ya lo decimos como móvil, el teléfono lo asociamos a eso, no al teléfono fijo, debería ser un sinónimo


https://www.duolingo.com/profile/KevinRamir16

Como se si quiere decir "quiso" o "queria" en "wanted"?


https://www.duolingo.com/profile/Xtian2020

Como bien dijo AnaCarmen2, "él quería" es pretérito imperfecto, y "quiso" es pretérito perfecto simple o indefinido. En ingles, el pasado simple no tiene esas dos formas, por lo que tanto "Él quería"o "´"Él quiso" son correctas. Y dependerá del contexto, la forma que debamos usar en cada caso.


https://www.duolingo.com/profile/JulietaOrtega

¿Cuál es la diferencia entre permiso y autorización?


https://www.duolingo.com/profile/El-Pollo-Locro

Permiso = permission

Autorización = authorization

Permiso es más informal, y autorización más oficial y usualmente se trata de un rango mayor en 'nivel de permiso'.

Ibid. las palabras en inglés :)


https://www.duolingo.com/profile/dyaakov

... para ocupar el teléfono???


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigobaz

Permiso y autorización son sinónimos.


https://www.duolingo.com/profile/LPSDanieLa

Puse celular y no me la valió :/


https://www.duolingo.com/profile/El-Pollo-Locro

Celular = cellular, mobile phone.

Teléfono es un concepto mucho más amplio. Entonces me suena correcto no aceptar tu respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/sintaxerror

O también cell phone


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoRozasM

"ocupar" es sinónimo de usar, utilizar, etc., y aún no está siendo aceptado (2015-07-17)


https://www.duolingo.com/profile/LuisFernando_323

el busca mi permiso para usar el telefono...


https://www.duolingo.com/profile/tecol7

el queria permiso para usar el telefono. se entiende que me solicito permiso.


https://www.duolingo.com/profile/CallMeRose

el queria mi permiso para ocupar el telefono esta correcto ¬¬ me gaste un corazoncito por esto... :(


https://www.duolingo.com/profile/wakawakz

¿Alguien quiere pensar en el verbo UTILIZAR?


https://www.duolingo.com/profile/Juan795512

El queria ! El nesecita ! Cual es el vervo


https://www.duolingo.com/profile/Efrn640526

Cual es el problema no " ENTIENDO ".


https://www.duolingo.com/profile/Luismi752035

La RAE considera correcto acentuar o no las mayúsculas, se puede decir Él o El indistintamente.


https://www.duolingo.com/profile/ernestomera64

Quiso y quería es muy usual en el español latinoamericano. También lo es "de usar el teléfono" respuesta que Duo me dio como incorrecta.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.