1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Where are your wooden shoes?"

"Where are your wooden shoes?"

Tradução:Onde estão os seus sapatos de madeira?

April 9, 2013

37 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/JhowSanttana

Havaina de pau, ela quis dizer neeh.


https://www.duolingo.com/profile/tiago.amor2

HAVAIAAANAAA DEE PAAAAAAAAAAAAAAAUUU!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/felipekkol

Havaiana de pau! Kkkkkkkkklkk! Ai... essa foi boa


https://www.duolingo.com/profile/sailcraft

Esta frase não era para ser traduzida por "Onde estão seus tamancos?"?


https://www.duolingo.com/profile/gaabi.mori

Acho que deveria ser "Onde estão suas havaianas de pau?"


https://www.duolingo.com/profile/kaahkaarol

Nao sao só os tamancos que sao feitos de madeira


https://www.duolingo.com/profile/tecialima

Por que é Wooden e não Wood? Qual a diferença?


https://www.duolingo.com/profile/Kazz_00

Acho que é prq wooden é adjetivo, enquanto wood é substantivo. Wooden = de madeira ; wood = madeira


https://www.duolingo.com/profile/LucianaCav12

Creio que seja como no caso de gold e golden


https://www.duolingo.com/profile/Diane105368

Wood é madeira. Tudo q for "derivado da " ou feito de algo terá essa terminação EN .


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

Wooden=feito de madeira.


https://www.duolingo.com/profile/kktty

Ouvi umas 10 x e wooden ta incompreensível. Melhorem o áudio


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Gostei! Mas tem também o tamanco holandês que é fechado na frente. Faça uma pesquisa...lol


https://www.duolingo.com/profile/Vossler

Oi Teresinha. É verdade haha

http://goo.gl/dTCU7M


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Legal! É esse mesmo. Eu experimentei um na festa das flores em Holambra. Valeu, Vossler!


https://www.duolingo.com/profile/MarceloOAZ

Deve ser "confortável"... rs.


https://www.duolingo.com/profile/RafaelOliv799720

"Onde seus sapatos de madeira estão?" Foi considerado errado '-'


https://www.duolingo.com/profile/alice.cruzz

Kkkkk sapato de pau


https://www.duolingo.com/profile/Reyfagundes58

"Tamancos" a tradução ficaria bem melhor. Nunca ouvi ninguém dizer sapatos de madeira.


https://www.duolingo.com/profile/AramatiPaz

Talvez por que eles não são muito conhecidos no nosso país.


https://www.duolingo.com/profile/Diego_PTBR

"Mundo Canibal Aspresentcha"


https://www.duolingo.com/profile/Binfaner_Janaina

Essas frases nada haver aff


https://www.duolingo.com/profile/IvandraNas

Concordo Binfaner_Janaina


https://www.duolingo.com/profile/AnaClaudia712852

Não falei nada e deram como correto


https://www.duolingo.com/profile/bbarbababbababba

essa frase originalmente deveria ser em japones.. la sim o sapato é de pau!!! hahaha


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlbe352294

Pq não aceitou "Aonde"?


https://www.duolingo.com/profile/marianacorreiap

Eu já sou meio surda e a qualidade do áudio não ajuda...


https://www.duolingo.com/profile/AlunoTheStranger

Essa aí das antigas kkk


https://www.duolingo.com/profile/IlaBahiens

Entendi a pronúncia assim: Where are your wedding shoes? Onde estão seus sapatos de casamento?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.