1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Возле деревни стоит машина."

"Возле деревни стоит машина."

Traducción:Cerca del pueblo hay un coche.

March 19, 2019

18 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jess979012

Porque se pone verbo para el HAY si normalmente se omite


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Porque es otra manera de decirlo, pero de una manera un tanto específica. Son verbos de colocación y depende de cómo está situada una cosa o alguien.

Стоять: estar parado (verticalmente).
Лежать: estar acostado, tumbado (horizontalmente).

Стоять:

Возле деревни стоит машина - Cerca del pueblo hay un carro.

Лежать:

Возле мяса лежит нож - Cerca de la carne hay un cuchillo.


https://www.duolingo.com/profile/Monzon3_90

Por curiosidad: Podría utilizarse Стоять para un cuchillo clavado sobre la carne? Por ejemplo: На мяса стоит нож (suponiendo que se use на...)

E igualmente, podría usarse Лежать para un coche volcado? o para un edificio caído? Algo cuya posición natural sea vertical pero se encuentre caído en el suelo.

Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Cuando un carro está volcado, se dice машина лежит на боку. El cuchillo clavado en la carne es нож торчит в мясе. Y si está situado de manera vertical, pues sí "podría" decirse нож стоит в мясе.


https://www.duolingo.com/profile/DReyes546527

Por "стоит" entiendo que debería ser "Cerca del pueblo está un coche" (Sí está, es que hay)


https://www.duolingo.com/profile/CarlosVigi224670

Kirula, yo siempre pensé que tu primer idioma es el español porque los hablas tan bien como si fueras nativo :D felicidades.


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Gracias :)


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

No entiendo por qué DL me marca error con "Cerca del pueblo está el auto" e indica como solución correcta "Cerca del pueblo hay un coche" ¿No debería ser "Возле деревни есть машина"?


https://www.duolingo.com/profile/kirula

En el ruso no hay artículos definidos ni indefinidos, pero hay otras formas para señalar un sujeto definido o indefinido. Una de estas formas es el orden de palabras.

Возле деревни стоит машина. ~ Возле деревни есть машина. ~ Возле деревни - машина.
Hay un auto cerca del pueblo. ~ Cerca del pueblo hay un auto.

Машина стоит возле деревни. ~ Машина возле деревни.
El auto está cerca del pueblo. ~ Cerca del pueblo está el auto.


https://www.duolingo.com/profile/Peyuko3

Спасибо кирула, bien clara tu explicación... ahora, creo que voy a necesitar años para realmente integrar estas diferencias!


https://www.duolingo.com/profile/kirula

Yo también llevo años para realmente comprender los artículos en español :) Por fin, no es tan importante; platicando con amigos a quien le importan errores gramaticales.


https://www.duolingo.com/profile/Danielcer0

Me gusta eso que dijiste, me hace ver que los errores realmente son parte escencial de la vida c:


https://www.duolingo.com/profile/Elina-Rosco

Написала Cerca de el pueblo hay un coche (вместо del) - разве это ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Eso es incorrecto. Hay que decir «del» en estos casos.


https://www.duolingo.com/profile/mvaled

En Cuba a los coches se les dice también máquinas. La palabra coche, se utiliza generalmente con significado de carruaje (tirado por caballos), por la traducción "cerca del pueblo hay un máquina" debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/DReyes546527

Quizás tengas razón, pero para la mayoría sería difícil entenderlo, son localismos.


https://www.duolingo.com/profile/Agus.16

'Cerca del pueblo se encuentra un auto/coche' tendría al mismo significado.


https://www.duolingo.com/profile/little_alisa

он говорит, что машина сто́ит... а она стои́т

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.