1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Возле деревни стоит машина."

"Возле деревни стоит машина."

Traducción:Cerca del pueblo hay un coche.

March 19, 2019

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Jess979012

Porque se pone verbo para el HAY si normalmente se omite


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Porque es otra manera de decirlo, pero de una manera un tanto específica. Son verbos de colocación y depende de cómo está situada una cosa o alguien.

Стоять: estar parado (verticalmente).
Лежать: estar acostado, tumbado (horizontalmente).

Стоять:

Возле деревни стоит машина - Cerca del pueblo hay un carro.

Лежать:

Возле мяса лежит нож - Cerca de la carne hay un cuchillo.


https://www.duolingo.com/profile/Monzon3_90

Por curiosidad: Podría utilizarse Стоять para un cuchillo clavado sobre la carne? Por ejemplo: На мяса стоит нож (suponiendo que se use на...)

E igualmente, podría usarse Лежать para un coche volcado? o para un edificio caído? Algo cuya posición natural sea vertical pero se encuentre caído en el suelo.

Gracias!


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Cuando un carro está volcado, se dice машина лежит на боку. El cuchillo clavado en la carne es нож торчит в мясе. Y si está situado de manera vertical, pues sí "podría" decirse нож стоит в мясе.


https://www.duolingo.com/profile/Elina-Rosco

Написала Cerca de el pueblo hay un coche (вместо del) - разве это ошибка?


https://www.duolingo.com/profile/Edilvers

Eso es incorrecto. Hay que decir «del» en estos casos.


https://www.duolingo.com/profile/josue.figu5

¿Por qué califican malo, si así lo escribí?


https://www.duolingo.com/profile/Rodolfo78877

Automóvil y coche es lo mismo, corregir esto

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.