"Nós precisamos de algumas maçãs."
Tradução:We need some apples.
March 19, 2019
8 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1238
Esse "de" se trata de uma regra de português, que năo se aplica a inglês, ou "need" é transitivo direto.
A propósito, se usassemos, "de" seria "of" aqui, não "from". O "de" se traduz como "of" mais frequentemente do que "from". Usamos "from" principalmente falando de movimento de um lugar de outro:
"She flew from Brazil to London"
- Ela voou do Brasil para Londres
e de procedência:
"She's from Brazil"
- Ela é do Brasil