1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ela lê uma página do livro."

"Ela lê uma página do livro."

Tradução:Ŝi legas paĝon de la libro.

March 19, 2019

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

Deveria ser aceito: "Ŝi legas unu paĝon de la libro."


https://www.duolingo.com/profile/joaBRsouza

Depende do contexto.

Se esse UMA tem sentido de quantidade (uma, duas, três...), então utiliza-se UNU (DU, TRI..)

Agora se esse UMA é somente para designar uma página qualquer (artigo indefinido), sem qualquer sentido numérico, então ele não é traduzido, pois em Esperanto não existe o artigo indefinido.


https://www.duolingo.com/profile/TSilva930533

Creio que quando é apenas uma coisa não é necessário, mas o melhor é ser alguém entendido na matéria a responder. Com a prática vamos aprendendo o instinto das palavras a aplicar.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.