1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il fait des progrès en cuisi…

"Il fait des progrès en cuisine."

Traducción:Hace progresos en cocina.

May 25, 2014

16 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/antre.mate

si bien la traducción literal es "hace progresos en cocina" la forma correcta de decirlo en español es "progresa en la cocina"


https://www.duolingo.com/profile/bnnsmth

Pero en la frase se refiere a hacer progresos en "Cocina", o sea un curso o clase. Si quisieras decir "hace progresos en la cocina" sería: "Il fait des progrès dans la cuisine.


https://www.duolingo.com/profile/antre.mate

gracias por tu respuesta, pero yo me refiero a la traducción específicamente de "Il fait des progrès", "hace progresos" no está bien dicho en español, quizás podría considerarse "tiene progresos", pero lo correcto es "él progresa".


https://www.duolingo.com/profile/MaraRafael5

Falta contexto para entenderlo como usted lo ve.


https://www.duolingo.com/profile/ecarciente

No valdría "Progresa en la cocina"?


https://www.duolingo.com/profile/Eey91

El verbo del ejerccio es "hace", "progresos" es un sustantivo por lo que no sería lo mismo gramaticalmente hablando.


https://www.duolingo.com/profile/Fran478308

Es a mí, o suena fatal la traducción. No sería mejor "hace progresos en la cocina"


https://www.duolingo.com/profile/bnnsmth

Me parece que en la oración se refieren a un curso o clase de cocina, por eso se traduce diferente.


https://www.duolingo.com/profile/RalContrer4

Me suera raro!

Prefiero: ' El logra progresos en cocina!'


https://www.duolingo.com/profile/MohamadKha19

¿Por qué "hace progreso" no es aceptado?


https://www.duolingo.com/profile/objetodirecto

"Progresa en cocina" (como podría hacerlo en matemáticas de ahí que no haya artículo) sería también una traducción acertada, junto con la que ofrece Duolingo. Creo que ambas posibilidades deberían considerarse válidas. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/EduardoMag452271

Está rara la solución de Doulingo, quedaría mejor. él cocina mejor


https://www.duolingo.com/profile/JessRoyo

HACER PROGRESOS y PROGRESAR ¿No son formas equivalentes?


https://www.duolingo.com/profile/Paco3735

En español se dice progresar, no hacer progresos (que es una traducción literal del francés)


https://www.duolingo.com/profile/MaraGuadal383810

No entiendo la traducción

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.