Why is there an i before keia la?
"i" in this example is marks a time phrase, because you are talking about "today"
Again. It always offers "today's weather is calm" ad another translation, bit when i use it, it's marked wrong.
It didn't like when i said the weather's calm today
Today's weather is calm. It usually accepst that translation.
I hovered over the word Malie and it gave me the whole answer. Every Hawaiian lesson does this and I wish it wouldn't.
Clam the weather in this day... is
Shouldnʻt the compressed form be an accepted answer?
“Mālie ko kēia lā anilā.” (Maybe I have the A-class/O-class possessive wrong, but the concept remains the same.)
I submitted: Today's weather is calm. It's the same thing.
THIS IS DRAMATIC LANGUAGE.