1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "He was playing rugby when he…

"He was playing rugby when he broke his leg."

Tradução:Ele estava jogando rúgbi quando ele quebrou a perna dele.

March 21, 2019

29 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PedroTerra167

A expressão "Ele estava jogando rúgbi quando ele quebrou a SUA perna" deve ser considerada correta, pois está explícito na frase que a perna é dele.


https://www.duolingo.com/profile/Carmem650267

Concordo. Dei a mesma resposta e foi considerado erro.


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Em português não é preciso expressar o sujeito porque a flexão verbal permite saber qual a pessoa e o número do sujeito, isto é, se é 1ª, 2ª, 3ª pessoa ou se singular ou plural!


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Em português corecto seria assim: Ele estava a jogar rúgbi quando quebrou a sua perna. You get it?


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Alguém da equipe do Duolingo explicou no fórum que não omite e não deixa omitir os pronomes por motivos didáticos. Tipo, pro aluno aprender que em inglês não é possível omitir o sujeito. Mas aí numa tradução fora do Duolingo, eu concordo contigo.


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini920435

Não tinha visto este comentário. Entendo este ponto de vista para um aprendizado de iniciante. Até que ele entenda/aceite a forma de se falar em inglês. Mas conforme a evolução do aprendizado é bom tbm saber que se pode traduzir/versar de outras formas na nossa língua.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Sim, realmente, mas convenhamos... Nesse curso vc não passa do intermediário. Até nos níveis mais avançados como o 5 ou 6 você ainda encontra pessoas perguntando pq o are está na frente do you na pergunta... sério...


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini920435

Por increça que parível é verdade.


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1062

Tentei, pela terceira vez, em português correto, mas o duolingo não aceitou. Na próxima, vou escrever errado e o duolingo já vai aceitar!


https://www.duolingo.com/profile/maria870375

Quebrar = partir porque se considera errado???


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Quebrar no Brasil tem um sentido de deixar de funcionar ou rachar dependendo do contexto, já partir quer dizer que se separou em mais de uma parte.

Quando se diz partiu a perna, se entende que ela se separou em duas ou foi decepada.

Agora sobre a frase,


https://www.duolingo.com/profile/Carmem650267

Não é isso. Partir significa ir embora. O quebrar também pode ser em mais de uma parte. Sou da área da saúde e o termo gtécnico é fraturar.


https://www.duolingo.com/profile/Sibria9

O duolingo ensina tantos idiomas e é tao bom, temos que nos adaptarmos as regras dele. Rsss


https://www.duolingo.com/profile/joaonarque

A resposta esta cirreta sim!


https://www.duolingo.com/profile/JosMarques626338

E porque não "Ele estava jogando (a jogar) râguebi quando partiu a perna"?


https://www.duolingo.com/profile/carlosleter

Eu errei a frase só porque escrevi Rugby em inglês...eu SEMPRE fiz isso e nunca tive algum erro. Em todo país se escreve assim, só no Brasil que precisa mudar? Vsf


https://www.duolingo.com/profile/TitaCake

Q ❤❤❤❤❤❤ é rúgbi?


https://www.duolingo.com/profile/carlos440727

Partiu ou quebrou são sinónimos. Em Portugal dizemos partiu a perna. Atenção a esse português.


https://www.duolingo.com/profile/Dean399829

No Brasil falamos quebrou a perna, partiu teria mais o sentido de dividir em duas partes, "ele partiu o carro ao meio"


https://www.duolingo.com/profile/Ruienca

Em Portugal diz-se "râguebi" e "partir a perna".


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Vocês tem que entender que esse programa é de português brasileiro e inglês americano. Ou aceita ou deixa de usar, simples assim.


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Ou ... Há uma 3ª alternativa, O Duolingo investe nos seus linguistas. Mas eu não me queixo, eu quero é partilhar para melhorarmos a comunicação e ajudar a desbabilizar o mundo. Bora lá!


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini920435

NAO PODE DEIXAR PASSAR BATIDO. OUTRO CASO DE FALTA DE CRITERIO OU EXPLICAÇÃO. LA ATRAS: ELE CAIU DO TELHADO E QUEBROU A PERNA DELE. ELE ESTAVA JOGANDO RUGBY QUANDO QUEBROU A PERNA. PO QUE AQUI NAO USARAM O MESMO CRITERIO? E INSISTEM EM CORRIGIR MEU PORTUGUES. SACRILÉGIO,


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

O senhor por gentileza, se não for muito incomodo, poderia não escrever com tudo maiúsculo. Da para entender que você está gritando e a leitura fica até desagradável. Obrigado pela atenção.


https://www.duolingo.com/profile/marcosvini920435

NAO LEIA MEUS COMENTARIOS OU ME BLOQUEIE


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

kkkkkkkk Não foi surpresa a resposta. Eu não, só queria te dar uma dica de boa convivência. Dica dada, missão cumprida!


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1062

Ao fim de tantos anos de vida, tenho que desaprender português e aprender brasileiro! Caso contrário, não sou compreendido pelo duolingo!


https://www.duolingo.com/profile/CHSSM
  • 1062

O duolingo precisa de três "ele" numa frase de meia dúzia de palavras. O sujeito é só um! Para quê, estar sempre a repeti-lo!?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.