"I have another daughter, but she is older."
Translation:Tengo otra hija, pero es más grande.
In English, "bigger" is sometimes used as a synonym for "older" when talking about children, but not for adults. We might still say "my big sister" as adults, but we would not say "she is bigger than me".
Is it different in Spanish? Can "bigger" can be used even between adults?
It seems a good translation to me. This expression is very used, when somebody says that someone is "más grande" than another one, they usually mean older instead of bigger (although it could mean bigger also). If they want to mean bigger instead of older, usually the context and their body language makes you understand it.
A previous translation by Duolingo showed " pero es más mayor "as correct solution. When I answered this very same translation it was considered wrong and they corrected it to " pero es más grande ". Confusing. . confusing indeed . I am convinced " es más mayor " is correct . and "pero es MÁS GRANDE" should be the translation for " but she is BIGGER ". Problem is this lesson is offered for FREE and there are no " moderators " to refer to for clarification. Even this previous post got no response at all , now already 5 years ago. Thanks anyway to you guys for this free lesson.