- Fórum >
- Tópico: English >
- "This book will help you to l…
"This book will help you to learn this language."
Tradução:Este livro ajudará você a aprender esta língua.
18 Comentários
Você usou o pronome oblíquo “lhe”. Vamos perguntar ao verbo para saber qual pronome oblíquo usar:
Este livro ajudará QUEM? (pergunta sem preposição, então resposta sem preposição. Resposta sem preposição, então o objeto é direto. É objeto direto, então o pronome oblíquo equivalente será o “o" ou o "a", pois não sabemos e aqui não importa saber se o “você” da oração seria masculino ou feminino. Ok, vamos considerar o “você” masculino ficando então indicado o uso do pronome oblíquo “o”.
Agora para uma última verificação, vamos observar a terminação do verbo para descobrir se será necessário fazer alguma alteração na forma do pronome “o” para “lo” ou para “no”:
Caso 1) O pronome oblíquo “o, a, os, as” assume a forma “lo, la, los, las” se o verbo estiver com terminação “r, s, z”.
Caso 2) O pronome oblíquo “o, a, os, as” assume a forma “no, na, nos, nas” se o verbo estiver com terminação “-m, -ão, -õe”.
Como o verbo “ajudará” flexionado, não tem terminação em nenhum dos casos 1 ou 2, então podemos manter o pronome oblíquo “o” sem nenhuma alteração.
Então, descobrimos que o pronome oblíquo correto para a norma culta será o “o”, ficando assim a oração: “Este livro o ajudará a aprender esta língua”.
Mas não há nenhum problema usar a forma coloquial do dia a dia ou da comunicação informal sugerida na tradução do Duo: “Este livro ajudará você a aprender esta língua.”
desculpa, eu não sou muito boa de regencia verbal, mas me parece que quem ajuda, ajuda alguem a fazer alguma coisa, no caso o alguem é 'você' e alguma coisa é "aprender...', então eu não creio que esteja correto, sei lá, me soa estranho ajudar aprender, eu acredito, pelo menos em senso comum, que soe melhor ajudar A aprender.... vamos aprendendo juntos, rs'