1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Eu vou xerocar seu passaport…

"Eu vou xerocar seu passaporte."

Tradução:I'll go and copy your passport.

March 21, 2019

17 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/EricaLima38

Por que o uso do "and" neste caso?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

É idiomático. Frequentemente usamos "and" em vez de "to" depois dos verbos "go" e "come", especialmente falando de uma ação no (perto) futuro:

"I'll go and get some more bread"
- Vou pegar mais um pouco de pão

"You must come and visit us"
- Vocês devem vir nos visitar

Às vezes se pode usar um ou outro, mas aqui "to" soaria estranho.

Se pode usar também no passado para falar de ações completas:
"He went and got some money from the bank"
- Ele foi e conseguiu algum dinheiro do banco

Mas não falando de um propósito ainda não realizado:
"He's gone to the bank to get some money"
- Ele foi ao banco para conseguir algum dinheiro


https://www.duolingo.com/profile/IvoneCruz10

Xerocar???? A sério??? O que significa xerocar?


https://www.duolingo.com/profile/Leandro586136

Há alguns anos atras, houve uma empresa que fabricava fotocopiadoras. O nome dela é Xerox. É a marca da copiadora. Xerocar em muitissimo informal, nem todos entenderão esse termo. O correto é copiar, melhor ainda, fotocopiar, que é o que essa máquina faz.


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Fazer xerox? Eu acho!


https://www.duolingo.com/profile/MarcoCastilho

Por que não pode ser, "I'm going go and copy your passport?"


https://www.duolingo.com/profile/henriquepcm

o duolingo não deveria incentivar o uso de palavras como "xerocar". pois isso deriva de uma marca.


https://www.duolingo.com/profile/FbioBarret9

Meu colega, isso é uma metonímia!


https://www.duolingo.com/profile/AndreaRoch611778

Eu respondendo certo e esta dizendo q esta errado... Nao estou entendendo


https://www.duolingo.com/profile/Sibria9

As vezes é uma letrinha, ja aconteceu comigo várias vezes na hora de digitar.


https://www.duolingo.com/profile/JooMartins142296

Ainda bem que não é xeretar nem xerecar!


https://www.duolingo.com/profile/HelenaMira324975

Xerocar? ?????o que é? ???nunca ouvi essa palavra e não encontro no dicionário! !!!!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Leandro586136

Há alguns anos atras, houve uma empresa que fabricava fotocopiadoras. O nome dela é Xerox. É a marca da copiadora. Xerocar em muitissimo informal, nem todos entenderão esse termo. O correto é copiar, melhor ainda, fotocopiar, que é o que essa máquina faz.


https://www.duolingo.com/profile/Mrio563750

O Duo vai nos matar de rir. Não há interesse numa frase como essa, ninguém usa esse verbo. Eu fico curioso por saber onde o Duo ouviu isso. Usa-se muito tirar cópia, mas, xerocar, dará o direito de se dizer também hpzar, canonzar, etc, de acordo com a marca da copiadora. Já ouvi muito tirar xerox, só por causa da copiadora da marca xerox. Enfim, é fazer uma cópia, copiar, tirar uma cópia.


https://www.duolingo.com/profile/FbioBarret9

Eu não sei quantos anos você tem; eu tenho 44. Há muitos anos atrás, o sinônimo de fotocópia era "xerox". Ninguém dizia: "Vou tirar uma fotocópia". Diziam: "Vou tirar uma xerox"; "Você pode xerocar esse documento?". Não seria "canonzar" ou "hpzar", porque elas não significavam nada nessa área!


https://www.duolingo.com/profile/JEZZZZ11

Xerocar kkkkkkk mano

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.