1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. Isso acontece com alguém?, ap…

https://www.duolingo.com/profile/ojg-

Isso acontece com alguém?, aprendendo inglês..

Então ontem eu estava estudando um pouco de inglês como eu faço todos os dias e eu estava me testando na parte de leitura, eu peguei uma dessas pequenas historias na internet para ler em inglês. A primeira história que li eu conseguir ler praticamente tudo, nome da historia era "The little red hiding hood":

link: https://americanliterature.com/childrens-stories/little-red-riding-hood

que é bem famosa até no Brasil. Depois eu fui para a próxima história, nome dela é "The little match girl":

link: https://americanliterature.com/author/hans-christian-andersen/short-story/the-little-match-girl

Mas eu não conseguia ler tão bem quanto a outra... ai eu fiz o seguinte. Eu peguei essa historia e fui no youtube para ver se alguém já contou aquela historia por áudio, e achei essa aqui:

link: https://www.youtube.com/watch?v=NG68S44qfiY

Era exatamente a mesma historia, em inglês é claro, e nesse caso eu consegui entender tudo que a pessoa dizia...

Então queria saber se isso aconteceu já com alguém e se você tem alguma dica pra mim.

Obrigado.

March 22, 2019

8 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A história é a mesma. Mas a linguagem usada é muito diferente. O texto estâ em um inglês muito antiquado e complicado, até estranho. Parece ser a tradução original, mas é quase como escrito por um estrangeiro. Por outro lado, o video está num inglês moderno e normal, e adecuado para as crianças, e claro, tem imagens.

Compare a primeira parte de várias versões. Primeiro do seu texto:

“Most terribly cold it was; it snowed, and was nearly quite dark, and evening– the last evening of the year. In this cold and darkness there went along the street a poor little girl, bareheaded, and with naked feet”
A tradução original, c1850?

E agora para a linguagem mais normal e moderno do video:

“This is the story of a poor young girl, who sold matches in the street. The story took place a long, long time ago, on New Year's Eve. It was snowing heavily and it was severely cold outside, and in the cold and darkness there walked along the street a poor little girl"

Aqui está uma versão talvez um pouco mais fácil a ler, embora ainda um pouco antiquada:

"It was so terribly cold. Snow was falling, and it was almost dark. Evening came on, the last evening of the year. In the cold and gloom a poor little girl, bareheaded and barefoot, was walking through the streets.”
http://www.andersen.sdu.dk/vaerk/hersholt/TheLittleMatchGirl_e.html

Esta versão está num inglês mais moderno:

“It was bitterly cold. The snow was falling; it was getting dark, and it was the last evening of the year. In the cold and the darkness, a poor bare headed girl went along the street”
https://archive.org/stream/newnormalfourth00raubgoog#page/n273/mode/2up

Mas acho que esta é mais perta da linguagem do video:

"It was New Year’s Eve and dreadfully cold. The snow fell quickly in the darkening light as evening came on. In the cold and the darkness, there walked along the street a poor little girl, bareheaded and with no shoes on."
http://www.shortkidstories.com/story/little-match-girl/


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMota22

Excelente! Também pensei na hipótese, mas não cheguei a analisar tão a fundo.


https://www.duolingo.com/profile/ojg-

Sim, esses textos que você indico são bem mais fáceis de entender, mas ainda acho que eu devia entender aquilo ali, eu venho estudado inglês americano e britânico junto, eu até pensei que era britânico(talvez seja) mais é muito confuso em algumas partes por nunca ter visto algumas coisas ali e tudo misturado.

Obrigado pela resposta!


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMota22

Uma das razões para não entender a segunda de princípio está exatamente no que você falou: a primeira é famosa no Brasil. Então você já tem uma ideia na sua cabeça de como ela se desenrola. Também, pelo o que li por cima, o vocabulário parece mais tranquilo de ler. Talvez ao ver pela segunda vez a segunda história e ouvir alguém contando você tenha sido capaz de pegar as coisas melhor.


https://www.duolingo.com/profile/ojg-

Não é isso, eu li outros livros também que nunca tinha visto na vida, o problema não é eu já ter visto até por que já venho estudado inglês a 2 anos (TODOS OS DIAS).. o que estou falando é o jeito que está escrito, e bem complicado...


https://www.duolingo.com/profile/DanielaMota22

Ler histórias é uma boa forma de aprendizado. Continue assim!


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A propósito, recomendo este site:
https://www.grimmstories.com

Tem as histórias dos Irmãos Grimm em muitos idiomas, principalmente em traduções modernas. Eu o uso para ajudar em aprender português, e ás vezes é interessante comparar as versões.

Aqui, por exemplo é "Little Riding Hood":
https://www.grimmstories.com/en/grimm_fairy-tales/little_red_cap

Falando de "Little Red Riding Hood" é difícil resistir a mencionar minha versào, para estudantes avanzados (mas se pode clicar para ver as respostas):
http://random-idea-english.blogspot.com/2011/05/narrative-tenses-practice.html

E deve ser obrigatório, a versão um pouco diferente de Roald Dahl. Se pode ler aqui:
https://ace.home.xs4all.nl/Literaria/Txt-Dahl.html

E assistir aqui:
https://youtu.be/Y3uVQIhSYfY


https://www.duolingo.com/profile/ojg-

Thanks, I will be watching someday or other.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.