1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je suis née là."

"Je suis née là."

Traducción:Nací ahí.

May 26, 2014

25 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/wrbarrios1

Acaso là no significa "allá" e "ici" significa "acá"??? Nací allá sería la traducción correcta o no?


https://www.duolingo.com/profile/eduardomca

"là" es sinónimo de "ici", en tanto que en español "acá" y "aquí" lo son también. "Allá" se traduciría como "là-bas".


https://www.duolingo.com/profile/wrbarrios1

Muchas gracias, es que es un poco confuso porque en expresiones donde se utiliza ici y la para indicar lugar, si se diferencia como "aqui" u "allá" como el caso de celui-ci por ejemplo "este" y celui-la "aquel" o "voici" y "voilà", etc.


https://www.duolingo.com/profile/tiagodes1000

Para el passé composé hay de dos formas.

VERBO ÊTRE 1. Sujeto(je, tu, il, ...) + être(conjugado según el sujeto: suis , es, est, sont, êtes) + verbo (pasado participio)( aquí se le debe agregar la concordancia en género y número) Ej. Verbo en pasado "arrivé". Je suis arrivé(e) [dicho por un hombre o una mujer(e)] Tu es arrivé() Il est arrivé Elle est arrivée Ils sont arrivés Elles sont arrivées Vous êtes arrivés.(*)

*Se agregan las letras "E", "S" y "ES" a los verbos en los sig. casos: -Singular masculino se queda igual. -Singular femenino se le agrega la E. -Plural masculino se le agrega la S. -Plural femenino se le agrega la ES

UNA COSA IMPORTANTE ES QUE PARA EL PASADO: Sólo los "verbos de la casa" se pueden conjugar con être (hay una lista de esos verbos son como 14)

VERBO AVOIR 2. En este caso aplica para la mayoría se los verbos en pasado. Se escribe: Sujeto+ Avoir( conjugado según el sujeto: ai, as, a, ont, avez)+ Verbo en pasado

Ej. Verbo en pasado "fini". J'ai fini Tu as fini Il/elle a fini Ils/elles ont fini Vous avez fini

PARA ESTE CASO YA NO APLICA LA CONCORDANCIA DE GÉNERO Y NÚMERO

C'est tout !!


https://www.duolingo.com/profile/leira.ramo

Yo nací allá-----Nací allá. Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/Amuseme161

naci alli no lo da por valido, por que?


https://www.duolingo.com/profile/wrbarrios1

Yo sigo sin estar convencido... para mi "là" es "allá" jaja


https://www.duolingo.com/profile/wrbarrios1

Muchas gracias por la referencia, pero en todo caso, respalda el hecho de que si bien SI puede ser "acá" TAMBIÉN puede ser "allá"


https://www.duolingo.com/profile/Amuseme161

si si, tambien, no lo digo en contra de ello. Pero que no aceptaban "alli" y deberian


https://www.duolingo.com/profile/JohnEstuar

Yo estoy plenamente convencido de que "allí" y " ahí" significan exactamente la même chose.


https://www.duolingo.com/profile/romanspain

Yo nací ahí la da por mala.


https://www.duolingo.com/profile/JuanFlexas

"Là" indica un lugar alejado por contraposición a "ici". En español, "allí, ahí, allá" son sinónimos. Es una lástima que Duolingo no revise estas cuestiones que reportamos los usuarios.


https://www.duolingo.com/profile/Mara989192

Je suis née là: nací ahí : yo nací ahí


https://www.duolingo.com/profile/AraLiGomez

Porque no ponen el significado??? Vamos como el cangrejo


https://www.duolingo.com/profile/eduardocla

debería permitir la traducción "yo nací allá"


https://www.duolingo.com/profile/ClaraBerna8

De acuerdo Eduardo.


https://www.duolingo.com/profile/ginette287642

Nací ahí sería correcto? Muestro en el mapa un lugar y digo je suis née là


https://www.duolingo.com/profile/depablom

Según el diccionario

"là adv(indique un lieu abstrait)ahí adv  allí adv"


https://www.duolingo.com/profile/Iris81657

Yo traduciría: Yo nací aquí. Tu es là != ¡Estás aquí ! Ça dépend du contexte.


https://www.duolingo.com/profile/Victoria314674

Por qué el acento grave en la à de là?

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.