"Он носит третий размер."

Перевод:Er trägt Größe drei.

4 года назад

8 комментариев


https://www.duolingo.com/aghvgjhgku
aghvgjhgku
  • 12
  • 12
  • 10
  • 8

Почему без артикля?

4 года назад

https://www.duolingo.com/Kasumi-san

А почему нельзя "dritte Größe"?

4 года назад

https://www.duolingo.com/valerius4
valerius4
  • 12
  • 11
  • 11
  • 7
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Потому, что dritte подразумевает последовательность.
Про размеры однако говорят именно так, как в данном примере. Возможно потому, что это название катерогии.

Sie trägt Größe 36 (sechsunddreißig).

4 года назад

https://www.duolingo.com/Nattalko
Nattalko
  • 25
  • 7
  • 6
  • 111

Почему здесь нельзя использовать определенный артикль?

3 года назад

https://www.duolingo.com/funtik-zh

Почему нельзя : Er tragt drei Größe.

3 года назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 13
  • 141

У вас, увы, получилось не совсем грамматически верное предложение, которое звучит примерно как Он носит три размер.

1 год назад

https://www.duolingo.com/yunga10

а наоборотон носит размер три правильно? Er tragt Größe drei В чем разница?

1 год назад

https://www.duolingo.com/andru_f
andru_f
Mod
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 13
  • 141

Разница в порядке слов в немецком предложении, которая здесь принципиальна.

1 год назад
Изучайте немецкий всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.