1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "We rode the train from Paris…

"We rode the train from Paris to Frankfurt."

Tradução:Nós andamos no trem de Paris a Frankfurt.

March 22, 2019

25 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/beto.pereira

Nós pegamos o trem de Paris para Frankfurt. Parece correto também!


https://www.duolingo.com/profile/Sergio_57

Penso que a melhor tradução seria 'pegamos o trem de"


https://www.duolingo.com/profile/Geni945293

Nós andamos no trem de Paris até Frankfurt ficou estranho porque parece que ficaram andando dentro do trem enquanto este ia de um ponto à outro. Ficaria melhor, Nós amdamos de trem de Paris até Frankfurt.


https://www.duolingo.com/profile/LuisSobrinho

A tradção não é exacta. Seria antes desta forma: "Nós andamos de Comboio (trem) de Paris até Frankfurt."


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

Creio que a melhor maneira de se disser essa frase seria: "Nós fomos de trem de Paris a Frankfurt.

We went by train from Paris to Frankfurt.


https://www.duolingo.com/profile/AdrikMaciel_

"Rode" e "road" têm a mesma pronúncia?


https://www.duolingo.com/profile/Ponci.

sim.

Rowed,Rode,Road = msm pronuncia


https://www.duolingo.com/profile/Guilherme166690

Porque "Nós andamos de tem de Paris a Frankfurt" não é aceito ?


https://www.duolingo.com/profile/DanielJ.473521

A resposta "Nós pegamos o trem .... " não foi aceita. Porque?


https://www.duolingo.com/profile/MaxSaS

Coloquei (...) andamos de trem. Acho que fica melhor que no.


https://www.duolingo.com/profile/WagnerGJesus

A resposta esta correta errado é o vicio de falar "ir no banco" ao invés de "ir ao banco".


https://www.duolingo.com/profile/RafaelRegi2

Ta errado as opções


https://www.duolingo.com/profile/M.ignez

rote está mais para cavalgar!


https://www.duolingo.com/profile/Philippe929231

Frankfurt é o nome alemão de Francfort assim como Beijing é o nome chinês de Péquim: então é ridiculo considerar errado "Francfort". Cadê você Duo para dar um motivo inteligente para negar respostas aceitaveis, enquanto você nem sabe a diferença entre "ser" e"estar"?


https://www.duolingo.com/profile/Cioran.

Para mim nas opções não apareceu a preposição "de" para colocar na frase, tentei substituí-la pelo "a" mas deu ruim, é claro.


https://www.duolingo.com/profile/AnaPaulaNu204655

É a mesma coisa Duo, eu estava certa.


https://www.duolingo.com/profile/rubi697887

O verbo "ride" passado "rode", é usado pra andar a cavalo, bicicleta, motocicleta. Por quê é usado nesta frase.


https://www.duolingo.com/profile/SaintClair2022

"Nós fomos de trem de Paris para Frankfurt". Aceitou.


https://www.duolingo.com/profile/SaraNg95

Coloquei comboio em vez de trem e considerou errado...


https://www.duolingo.com/profile/Mena53816

Na resposta não aparecia o termo Paris, pelo que não pode ser considerada errada


https://www.duolingo.com/profile/Thadeu1985

Andar de trem Andar no trem é outra coisa ❤❤❤❤❤, Duo vc só fode!


https://www.duolingo.com/profile/Thadeu1985

O duro é ter que escrever a resposta errada para o ❤❤❤❤❤❤❤❤❤ do Duo aceitar a resposta.


https://www.duolingo.com/profile/AnnaPaulaPelizer

El lá jdjdjjdjskjdkdulljtjtjtjtjtjtjtjtjttjjtjtjtd9lrilelapilpipipllccolopoplpplcolllo lá


https://www.duolingo.com/profile/TOLSTOIDUARTE

O mais compreensivel, acho eu, seria " Nós andamos DE trem de Paris A Frankfurt. "


https://www.duolingo.com/profile/fernando42168

O bonequinho de verde quer tudo certinho. Entenda o que quer na resposta. Talvez não saiba português.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.