1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Adultos que tenham sessenta …

"Adultos que tenham sessenta anos ou mais recebem ingressos pela metade do preço."

Tradução:Adults who are sixty and above get half-price tickets.

March 22, 2019

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/SergioSisto

''Adults who are sixty or over get tickets half the price'' estaria errado?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Adults who are sixty or over" seria bom, mas "get tickets at half the price" soa um pouco estranho para mim. Minha reação imediata é "half what price?" (a metade de qual preço?)

Isso porque quando usamos "the", o ouvinte deve sempre saber do que se trata, ou seja, "qual/quais". E aqui o preço não foi já mencionado.

Por outro lado, às vezes dizemos "half the price" falando de um preço já mencionado de algo específico:

"He wanted $100 for it but I ended up getting it for half the price"
- Ele queria US $100, mas acabei comprando pela metade do preço

Mas falando de preços em geral, falamos "at full price", "at half price", sem artigo, especialmente em ofertas como essa.


https://www.duolingo.com/profile/SergioSisto

Valeu amigo!!!


https://www.duolingo.com/profile/TodGl

Adults who are sixty and above get tickets for half a price? Pode?

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.