"Anna always goes swimming with us."

Tradução:Anna sempre vai nadar conosco.

March 22, 2019

30 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ronaldo.paixao

Me deu como errado pois escrevi Ana (com um "N")


https://www.duolingo.com/profile/Ronaldo839869

Eu também escrevi Ana e o App Duolingo exigiu assim: Anna. Como é nome próprio, é difícil saber esses detalhes.


[conta desativada]

    Conosco = com a gente. Não aceitou 'com a gente'. Reportei.


    https://www.duolingo.com/profile/Fabi_Ana201

    Eu colouqe 'com nós' e tbm nao aceitou


    https://www.duolingo.com/profile/SaintClair2022

    Tem aparecido nesta seção de exercícios do Duo muitos verbos com a terminação "ing". Alguém por aí quis ajudar dizendo que há duas formas de de escrever um verbo que é antecedido de outro. Neste exemplo do Duo "... goes swimming...". Alguém já disse que se poderia escrever: "...goes to swim...", ou "...goes swimming" (sem o "to" e com a terminação "ing"). Alguém poderia explicar corretamente se é isso mesmo. Lembro que tem aparecido muitos exercícios com o verbo recebendo a terminação "ing". Então está na hora deste assunto ficar bem esclarecido.


    https://www.duolingo.com/profile/Eloiza134427

    Eu tive a mesma duvida e vim procurar aqui...


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    quando se vai para uma atividade de lazer usa-se o -ing em vez do to: I'm going shopping.

    https://englishwithkim.com/go-ing-gerund-fun-activities/

    • He goes RUNning Every DAY after WORK.= Ele vai correr todo dia após o trabalho.

    • They’re going BOWLing this WEEKend. = Eles vão jogar boliche este fim de semana.

    • I’ve gone CAMPing FIVE TIMES this SUMmer. = eu fui acampar cinco vezes neste verão.

    • She’s been going HIking a LOT REcently. = Ela tem ido caminhar muito nestes dias.

    • My SISter is GOing to go SURFing in PeRU NEXT YEAR. = Minha irmão vai surfar no Peru ano que vem.

    • SURE, I’ll go SHOPping with YOU! = Certamente farei as compras com você.

    • We went HORSEback riding during our LAST vaCAtion. = Nós fomos cavalgar durante nossas últimas férias.

    • If I LIVED near a LAKE, I would go KAyaking MORE OFten. = Se eu morasse perto de um lago, andaria de caiaque mais frequentemente.

    • We could go SALsa dancing on SAturday. = Nós poderíamos dançar salsa no sábado, Eloiza.


    https://www.duolingo.com/profile/SofiaC.R.C

    Traduzi:"Anna vai nadar sempre conosco." Consideraram errado, no entanto em portugal é assim que se diz. Tenho obtido respostas erradas por escrever o meu idioma correto. Eu sou portuguesa, não devia ser obrigada a entender o português do brasil.


    https://www.duolingo.com/profile/lucilina33

    Olá Sofia, Infelizmente as traduções estão normalmente em brasileiro. Anna em português só leva um n. ANA com dois nn é em Inglês. Abraço de uma portuguesa filha de um brasileiro mas nascida em Angola.


    https://www.duolingo.com/profile/RangelAndr6

    Olá, Sou brasileiro e concordo com você. Penso que o melhor seria haver uma versão pt pt e outra pt br. Não penso que seja difícil fazer isso, apenas ajustar algumas respostas. O que penso que ocorre.. não tenho como ter certeza. é que a quantidade de alunos que moram em Portugal é pequena então sendo assim eles não investem em algo especifico para os estudantes de Portugal.


    https://www.duolingo.com/profile/Pedrenricky

    se eles não fizeram nenhuma versão do inglês britânico, que é bem mais popular do que o português. imagina se eles vão fazer um de Portugal que tem somente 10 milhões de habitantes

    se eles nem fizeram uma versão para o espanhol da América do Sul que tem muito mais falante do que português imagina português de Portugal

    Kkkkkk eles não vão fazer mesmo


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    eu diria a Sofia: Se Anna vai nadar sempre conosco - Anna não vai nadar nunca a não ser conosco. Se Anna sempre vai nadar conosco - Anna sempre está presente quando vamos nadar. O que não quer dizer que ela não vá outras vezes nadar. A lucilina diria que nome próprio não se traduz, afinal é o nome de alguém.


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoATlinguas

    "com nós" não existe?


    https://www.duolingo.com/profile/denibardi

    Claro q nao existe!


    https://www.duolingo.com/profile/RhyanCrepaldi

    Não no Brasil.


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    existe sim, em estruturas em que nós é seguido de mesmos, próprios, numeral: 'Nós sempre nos preocupamos com nós mesmos, com nós três.'


    https://www.duolingo.com/profile/PauloRober389674

    Brasileiro em sua maioria é péssimo em português .


    https://www.duolingo.com/profile/Alexandre83314

    Em português conosco é a mesma coisa que com nós


    https://www.duolingo.com/profile/JoseCarlos444457

    Qual a diferença de com nós e conosco?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    se não for seguido de nada, use conosco: Ele vai conosco. Se for seguido de mesmos, próprios, um número, use com nós = Ele vai com nós mesmos, com nós três. Se não quiser parecer a avó de nossa colega, use a gente = Ele vai com a gente.


    https://www.duolingo.com/profile/L.BRUNOWur

    Não aceitou a tradução "com nós". Qual a diferença de "conosco e com nós", se aqui no Brasil aceitamos ambas as colocações e não muda o sentido da frase ?


    https://www.duolingo.com/profile/YohannaGom13

    Não aceitaram Ana com um só N


    https://www.duolingo.com/profile/erminiacam

    Idem para mim. Considerou errado por ter escrito ANA. pode?


    https://www.duolingo.com/profile/Anis883073

    Corrijam isso! O app não deve dar como erro a escrita de nomes próprios, especialmente nesse caso, onde é impossível, apenas pelo som, diferenciar "Ana" de "Anna". Esse tipo de penalidade é desanimadora...


    https://www.duolingo.com/profile/Estevo116748

    Não coloquei o ponto final e deu como errado.

    24/08/2021


    https://www.duolingo.com/profile/MariaJos196457

    Pois é. Tengha ssnta paciência. Nome próprio não tem regra.


    https://www.duolingo.com/profile/Ester6384158

    Eu coloquei go ao inves de goes. Por que está errado?


    https://www.duolingo.com/profile/antlane

    conjugando o verbo to go no presente: I go

    you go

    he goes

    she goes

    we go

    they go

    Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.